"وستعرض" - Translation from Arabic to French

    • seront présentés
        
    • seront présentées
        
    • sera saisi
        
    • sera présenté
        
    • présentera
        
    • sera présentée
        
    • seront soumises
        
    • sera saisie
        
    • sera soumis
        
    • sera soumise
        
    • seront soumis
        
    • seront communiqués
        
    • serait saisi
        
    • devaient être présentées
        
    • il sera
        
    Les résultats seront présentés à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, en 2011. UN وستعرض النتائج على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، في عام 2011.
    Cette question est maintenant à l'examen dans les instances appropriées et les résultats seront présentés aux Nations Unies. UN وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة.
    Lors des prochaines éditions du rapport, les données seront présentées de la même manière. UN وستعرض البيانات بنفس الطريقة في الطبعات المقبلة للتقرير.
    Le Comité préparatoire sera saisi de ce document à sa présente session. UN وستعرض هذه الوثيقة على اللجنة التحضيرية في دورتها الحالية.
    Le coût estimatif de cette prorogation du mandat d'UNAVEM II sera présenté dans un additif au présent rapport. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    La Fédération de Russie s'y est engagée et son gouvernement présentera un plan d'action national à la fin de l'année. UN والاتحاد الروسي ملتزم بتحقيق أهداف القمة، وستعرض خطة عمل وطنية على الحكومة مع نهاية السنة.
    Cette stratégie sera présentée au Comité < < Femmes et développement > > à sa réunion biannuelle, en 2011. UN وستعرض الاستراتيجية على لجنة المرأة والتنمية في اجتماعها لفترة السنتين الذي سيعقد في عام 2011.
    Des propositions à cet effet seront soumises pour examen au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2012. UN وستعرض على المجلس التنفيذي المقترحات المتعلقة بهذا الأمر لينظر فيها في دورته السنوية لعام 2012.
    Les détails de notre proposition seront présentés à la réunion du Groupe de travail. UN وستعرض تفاصيل اقتراحنا عندما يعقد الفريق العامل.
    Au cours de la présente session, les neuf projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays ci-après seront présentés par région : UN وستعرض المشاريع التسعة لوثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة لهذه الدورة بحسب المناطق:
    Les détails concernant les mesures seront présentés dans les sections pertinentes et la présente section ne va en donner qu'une vision globale. UN وستعرض التفاصيل المتعلقة بالمقاييس المختلفة في الأفرع ذات الصلة.
    Au cours de la présente session, 13 projets de descriptif de programme de pays ou de zone seront présentés par région : UN وستعرض مشاريع وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق البالغ عددها 13 مشروعا لهذه الدورة بحسب المناطق:
    En outre, d'autres mesures visant à répondre aux préoccupations exprimées dans la recommandation sont en cours d'élaboration et seront présentées dans un avenir proche. UN علاوة على ذلك، ثمة تدابير أخرى قيد التنفيذ لمعالجة الشواغل التي وردت في التوصية وستعرض قريبا.
    Ces informations seront présentées dans chaque budget, et elles sont données au tableau 7 du présent rapport. UN وستعرض هذه المعلومات في كل ميزانية وفي الجدول 7 من هذا التقرير.
    À sa cinquante-deuxième session, le Comité sera saisi d'une note du Secrétaire général sur les rapports des institutions spécialisées. UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité sera saisi d'une note du Secrétaire général sur les rapports des institutions spécialisées. UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الثالثة والخمسين، مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير الوكالات المتخصصة عن هذا الموضوع.
    Le montant des ressources nécessaires au financement de cette nouvelle section sera présenté en temps voulu. UN وستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء، الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم.
    Elle présentera les résultats de ces recherches lors de la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وستعرض اليونيدو نتائج هذا البحث على المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    La simulation du budget intégré sera présentée distinctement en tant que document informel. UN وستعرض الميزانية المتكاملة غير الرسمية لوحدها في وثيقة غير رسمية.
    Les informations concernant les candidats présentés par les gouvernements et leurs notices biographiques seront soumises au Conseil. UN وستعرض على المجلس المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وسيرهم الشخصية.
    Elle sera saisie à sa prochaine session des propositions concernant ce programme de publication et les moyens pratiques de sa réalisation. J. Les travaux de la Sixième Commission UN وستعرض على اللجنة في دورتها المقبلة مقترحات بشأن خطة النشر والسبل والوسائل العملية لتنفيذ المشروع.
    Le plan sera soumis à l'approbation du Comité de gestion. UN وستعرض الخطة على لجنة الإدارة للموافقة عليها.
    L'étude du HautCommissaire sera soumise à une prochaine session du Conseil, au titre du point 3 de l'ordre du jour. UN وستعرض دراسة المفوضة السامية على دورة من الدورات التي يعقدها المجلس مستقبلاً في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    Les noms des candidats et leurs notices biographiques seront soumis au Conseil. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين ومعلومات من سيرهم الذاتية.
    L'atelier devrait être organisé à la fin de l'année 2007 ou début 2008 et les résultats seront communiqués à Manille en 2008. UN ويفترض أن تنظم حلقة العمل في نهاية عام 2007 أو بداية عام 2008 وستعرض نتائجها في اجتماع مانيلا في عام 2008.
    Le Conseil d'administration serait saisi du premier budget intégré pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2013. UN وستعرض أول ميزانية متكاملة على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الثانية في عام 2013.
    Les directives relatives aux bilans communs de pays et aux plans-cadres devaient être présentées au CAC à sa session du printemps 1999. UN وستعرض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية على لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها لربيع عام ١٩٩٩.
    il sera rendu compte des analyses en laboratoire des échantillons prélevés à cette occasion dans le rapport annuel pour 2012. UN وستعرض التحاليل المخبرية للمواد التي تم جمعها على متن الرحلة البحرية، في التقرير السنوي لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more