"وسعي" - Translation from Arabic to French

    • mon mieux
        
    • mon pouvoir
        
    • je peux
        
    • pu
        
    • mon possible
        
    • je pouvais
        
    • et l'aspiration
        
    • m
        
    • suis
        
    • croître leur popularité
        
    • Étends
        
    Je fais de mon mieux pour ne pas lire leurs pensées. Open Subtitles وإنني أفعل كل ما في وسعي لأبقى خارج رؤسهم
    Je ferai de mon mieux pour répondre à ses attentes. UN سأبذل ما في وسعي لكي أكون في مستوى توقعاتكم.
    Et je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir pour les arrêter. Open Subtitles و أنا أفعل ما في وسعي . و ما بمقدوري لإنهائها
    En tout cas, moi en tant qu'homme, je ferai tout ce que je peux pour mériter toujours votre confiance. UN وفي أية حال، فإنني، كبشر، سأعمل كل ما في وسعي لأستحق دائما ثقتك.
    J'ai fait tout ce que j'ai pu. Tu le sais, non ? Open Subtitles تعلم أني فعلت ما في وسعي تعلم هذا، صحيح؟
    Je te promets de faire tout mon possible pour sécher la période d'étude et être là . Open Subtitles إني أعد بأن أفعل كل ما في وسعي لترك المجموعه الدراسيه و الحضور
    Vous savez, j'ai fait tout ce que je pouvais pour sauver votre fils. Open Subtitles أتعلم، لقد بذلتُ كلّ ما في وسعي لإنقاذ ابنك.
    J'ai fait de mon mieux, mais quelque part en route je t'ai perdu. Open Subtitles أجل، فعلت ما في وسعي يا بني ولكن بطريقة ما في حياتي، لقد خسرتك
    Bien que je fasse de mon mieux, je ne peux pas vous garantir que je ne referai pas une autre erreur. Open Subtitles على الرغم من أنني سوف أبذل ما في وسعي لن أضمن بأنني لن أرتكب خطأ أخر
    Je fais de mon mieux pour assurer au bureau du tourisme que la situation est sous contrôle. Open Subtitles أبذل ما في وسعي لأؤكد لمكتب السياحة أن الوضع تحت السيطرة
    Je ferai de mon mieux pour retenir mon frère, Tristan, mais toi et moi savons qu'il peut être incroyablement sauvage quand il veut l'être. Open Subtitles سأفعل ما في وسعي لكبح أخي، تريستان لكن أنا و أنت نعلم أنه يمكن أن يكون متوحش عندما يريد ذلك
    J'essaie de mon mieux d'oublier tout ce qui s'est passé dans notre famille et de sympathiser avec ta situation. Open Subtitles حسنا، أنا أحاول وسعي لنسيان كل ماحصل في عائلتنا والتعاطف
    Je ferai tout en mon pouvoir pour que vous soyez puni pour vos actes. Open Subtitles سأبذل كل ما في وسعي لأجعلك تدفع ثمن أخطاء ما فعلت
    Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour favoriser son adoption dans des délais aussi brefs que possible. UN وسأبذل ما في وسعي لدعم اعتماد البرلمان للقانون في أقرب وقت ممكن.
    Pour ma part, je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour protéger le processus de négociations et le faire aboutir à une conclusion positive. UN وإنني أبذل، من جهتي، كل ما في وسعي لحماية عملية المفاوضات وإيصالها إلى خاتمة ناجحة.
    Mais je peux vous promettre que je ferai tout ce que je peux pour vous protéger dans cette épreuve. Open Subtitles لكنني أعدك بهذا سأبذل كل ما في وسعي للحفاظ على سلامتك وحمايتك أثناء الإجراء
    Eh bien, j'ai un rendez vous maintenant mais je peux l'annuler. Open Subtitles أجل ، حسنا ، أعني لدي موعد و لكن في وسعي إلغاءه
    L'eau était si froide. J'ai essayé de retenir ma respiration aussi longtemps que j'ai pu. Open Subtitles كانت المياه باردة جداً، وحاولت كتم أنفاسي لأطول فترة في وسعي.
    Enfin, en ma qualité de Secrétaire général de la Conférence du désarmement, je ferai tout mon possible pour aider ses membres à entamer des travaux de fond en 2011. UN أخيراً، وكأمين عام لمؤتمر نزع السلاح، سأبذل كل ما في وسعي لمساعدة أعضائه في بدء العمل الموضوعي في عام 2012.
    Je me demandais si je pouvais venir travailler pour toi. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان في وسعي القدوم والقيام بمزيد من الأعمال من أجلك
    Considérant que la diversité culturelle et l'aspiration de tous les peuples et de toutes les nations au développement culturel constituent une source d'enrichissement mutuel pour la vie culturelle de l'humanité, UN وإذ تسلم بأن التنوع الثقافي وسعي جميع الشعوب والأمم إلى التطور الثقافي مصدران لإثراء الحياة الثقافية للبشرية بشكل متبادل،
    J'aurai à coeur de m'en acquitter pleinement, comme l'a si bien fait mon prédécesseur, m. Samuel Insanally. UN وسأحاول بكل ما في وسعي الوفاء بهذه المسؤولية بالكامل، على غرار سلفي، السيد صمويل إنسانالي.
    Je suis soûl comme un pot et je suis à peine rendu à l'étiquette ! Open Subtitles انا تماما ابذل ما في وسعي وبالكاد اصل في الشرب الى اللصقة
    Le microcrédit et d'autres instruments financiers ont vu croître leur popularité, étant une des voies par lesquelles on arrive à doter les pauvres des moyens dont ils ont besoin, de sorte que nombre de pays ont ouvert plus largement l'accès à ce type de programmes. UN وبات الائتمان المتناهي الصغر وغيره من الأدوات المالية يحظى باهتمام متزايد كوسيلة فعالة لتمكين الفقراء، وسعي كثير من البلدان إلى توسيع سبيل الوصول إلى هذه البرامج.
    Étends ta liste aux routiers indépendants et compare aux stations sur le parcours. Open Subtitles وسعي قائمتك لتشمل سائقي الشاحنات المستقلين وقارني ذلك مع محطات الوزن على طول الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more