La Commission souhaitera peut-être donner son appui à ce programme pilote. | UN | وقد تود اللجنة أن تعرب عن تأييدها للبرنامج التجريبي. |
La Commission souhaitera peut-être confirmer que ces méthodes de travail sont efficaces et lui conviennent. | UN | وقد تود اللجنة تأكيد أن أساليب العمل هذه فعالة ومناسبة للجنة الإحصائية. |
L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Elle est invitée à en débattre et à formuler des observations sur ce programme. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة التقرير والتعليق على برنامج التعاون التقني للشعبة. |
Les Parties souhaiteront peut-être alors prendre une décision sur cette question. | UN | وقد تود الأطراف بعدها أن تتخذ قراراً بهذا الشأن. |
De même qu'à sa session précédente, le Comité souhaitera peut-être élire cinq membres du bureau : un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | وقد تود اللجنة أن تقوم، كما في الدورة السابقة، بانتخاب خمسة أعضاء للمكتب، وهم رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر. |
La Commission souhaitera peut-être examiner quelle est la meilleure manière de suivre l'exécution de ces engagements. | UN | وقد تود اللجنة النظر في أفضل الطرق لرصد تنفيذ هذه الالتزامات. |
Elle souhaitera peut-être également marquer l'anniversaire en proclamant une journée internationale de la jeunesse en 1995. | UN | وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥. |
Le Comité souhaitera peut-être fixer la date et la durée de sa session de fond de 1994 et indiquer les documents dont il a besoin. | UN | وقد تود اللجنة أن تحدد موعد ومدة انعقاد دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، وأن تحدد احتياجاتها من الوثائق. |
La Commission souhaitera peut-être s'arrêter sur les suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية: |
La Commission souhaitera peut-être encourager les gouvernements et les organismes intergouvernementaux à adopter une conception plus large des investissements sanitaires aux niveaux régional, national et local. | UN | وقد تود اللجنة أن تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية على اﻷخذ بنهج عريض على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
Le Comité voudra peut-être examiner son futur rôle dans ce domaine. | UN | وقد تود اللجنة النظر في دورها المقبل في هذا الصدد. |
L'Assemblée générale voudra peut-être revoir le montant de cette indemnité. | UN | وقد تود الجمعية العامة تعديل مستوى هذا البدل. |
Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضاً حث الأطراف التي لم تقدم مساهماتها بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب. |
La Commission est invitée à prendre note du présent rapport. | UN | وقد تود اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
Les Parties souhaiteront peut-être alors prendre une décision sur cette question. | UN | وقد تود الأطراف بعدها أن تتخذ قراراً بهذا الشأن. |
Il voudra peutêtre aussi adresser des recommandations au SBI au sujet de toute question le concernant. | UN | وقد تود أيضا تقديم توصيات إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أي مسائل وجيهة. |
Les Parties souhaiteront peut-être adopter cet ordre du jour, y compris tout point supplémentaire qu'elles pourraient souhaiter inclure au titre du point 9 < < Questions diverses > > . | UN | وقد تود الأطراف أن تقرّ جدول الأعمال هذا، بما في ذلك أي بنود قد تتفق على إدراجها تحت البند 9 ' ' مسائل أخرى``. |
Celles-ci voudront peut-être envisager d'allouer des ressources à leurs bibliothèques pour leur permettre de couvrir les frais de participation aux travaux du Groupe. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
La CDI pourra souhaiter revoir la question. | UN | وقد تود لجنة القانون الدولي إعادة النظر في المسألة. |
Les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'autres dispositions du Protocole de Kyoto. | UN | وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تتناولا القضايا المشتركة مع تلك التي تتناولها أحكام أخرى من بروتوكول كيوتو. |
Le Comité pourrait souhaiter demander au président d'inviter le président du Conseil de sécurité à prendre des mesures concrètes. | UN | وقد تود اللجنة أن تطلب من الرئيس أن يطلب من رئيس مجلس الأمن اتخاذ إجراءات عملية. |
Il souhaitera peutêtre aussi donner des orientations complémentaires sur ce point au Secrétaire exécutif. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تقدم المزيد من الارشادات إلى الأمين التنفيذي في هذا الشأن. |
Les États parties souhaiteront peutêtre se pencher sur le point de savoir s'il faut prendre des mesures supplémentaires. | UN | وقد تود الدول الأطراف أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير إضافية. |
Le SBSTA voudra peut—être procéder de la même manière qu'à sa sixième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الاستمرار في اتباع النهج الذي اتبعته في دورتها السادسة. |
La question mérite dès lors d'être débattue plus en profondeur mais les États Membres peuvent souhaiter définir les façons et les moyens les plus appropriés pour le faire. | UN | ولذلك، هناك ما يبرر إجراء مناقشة متعمقة أخرى بشأن هذه المسألة؛ وقد تود الدول الأعضاء تحديد السبل والوسائل المناسبة للقيام بذلك. |
L'Assemblée générale jugera peut-être bon de donner des indications supplémentaires sur ce point. | UN | وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |