Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. | Open Subtitles | لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث |
Et c'est pas comme si ton grand roman s'était vendu comme des petits pains. | Open Subtitles | وليس وكأنّ روايتك الأمريكيّة العظيمة هُنا يتمّ بيعها من على الرفوف. |
C'était comme si le ticket savait où il devait se rendre. | Open Subtitles | وكأنّ البطاقة كانت تعرف الى أين يفترض بها الذهاب |
C'est pas comme si c'était illégal. N'importe qui peut en acheter. | Open Subtitles | ليس وكأنّ ذلك غير قانونيّ يمكن للجميع الحصول عليها. |
Ce n'est pas Comme s'il t'avait déjà aidé. | Open Subtitles | أفهم . أعني، وكأنّ الرجل لم يفعل شيئًا لأجلك قطْ، صحيح؟ |
comme si quelqu'un avait écrasé une cigarette sur son cou. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ شخصاً حمل سيجارة مُشتعلة إلى رقبته. |
comme si la lueur d'une bougie fera que tout ira bien. | Open Subtitles | وكأنّ إشعال شمعة سيجعل كل شيء على ما يُرام. |
Le plan était de le tuer et de faire comme si c'était les Jamaicains. | Open Subtitles | كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك. |
Faites pas comme si votre coursier était votre disciple. | Open Subtitles | ولاتتصرف وكأنّ صبيّك الذي استأجرته هنا هو تابعك. |
C'est comme si l'île entière était de la Kryptonite. | Open Subtitles | وكأنّ الجزيرة كلّها عبارة عن كريبتونايت. |
Si elle se retourne, c'est comme si le soleil et la lune se levait ensemble. | Open Subtitles | إنّها تستدير وكأنّ الشمس والقمر يبزغان معاً |
Tu agissais comme si tu avais une vie de rêve. | Open Subtitles | لطالما تصرفتِ وكأنّ كل شئ يسير على أتم وجه |
C'est plus un sentiment de panique qu'une douleur, comme si quelqu'un te retenait sous l'eau. | Open Subtitles | أكثر من الشّعور بالذّعر بل ليس مجرد ألم وكأنّ أحداً يكتم أنفاسك تحت الماء |
comme si tout le monde, même mes parents, me cachait quelque chose ! | Open Subtitles | وكأنّ الجميع بمَن فيهم والداي يخفون أمراً عنّي |
comme si tout le monde, même mes parents, me cachait quelque chose ! | Open Subtitles | وكأنّ الجميع بمَن فيهم والداي يخفون أمراً عنّي |
comme si quelque chose nous rassemblait ? | Open Subtitles | وكأنّ شيئاً يجذبنا إلى بعضنا هذا أمر قد تقوله المراهقات عندما يضفرن شعر بعضهنّ ويصبحن صديقات مقرّبات |
J'ai dû aller voir papa et agir comme si de rien n'était, tout le temps en me demandant "est-il un sociopathe ?" | Open Subtitles | كنتُ أذهب لأرى والدي ،وأتصرفُ وكأنّ كل شيء طبيعياً ،متساءلةٌ طوال الوقت هل هو مختلٌ عقلياً؟ |
Surtout papa, il fait comme si tout allait bien, mais il risque de faire une dépression. | Open Subtitles | خصوصاً أبي، إنّه يتصرّف وكأنّ كلّ شئ على مايرام .. ولكنّه سينهار ويُصاب بالإحباط |
Il défia la noblesse en duel Comme s'il y avait des chances d'avoir un combat loyal. | Open Subtitles | يتحدّى الطبقة الراقية في نزالات، وكأنّ لديهم فرصة في قتال عادل. |
On dirait que quelqu'un a essayé de forcer l'emplacement à cassette. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ هُناك أحد حاول فتح فتحة الكاسيت بقوّة. |
Chef, On dirait qu'un robot tue des chevaux là-bas. | Open Subtitles | يا رئيس، يبدو وكأنّ انسان آلي يقتل الخيول هناك |
J'ai l'impression que mon esprit vient de faire un bébé. | Open Subtitles | أشعر وكأنّ عقلي وضع مولودًا للتوّ. وهو مولود جميل.. |