"وكأنّ" - Translation from Arabic to French

    • comme si
        
    • Comme s'
        
    • On dirait que
        
    • On dirait qu'
        
    • impression que
        
    Ce peuple est un peuple de criminels et fait comme si de rien n'était. Open Subtitles لأنّ هذه بلدة المجرمين ولأنّهم جميعاً يتصرّفون وكأنّ شيئاً لم يحدث
    Et c'est pas comme si ton grand roman s'était vendu comme des petits pains. Open Subtitles وليس وكأنّ روايتك الأمريكيّة العظيمة هُنا يتمّ بيعها من على الرفوف.
    C'était comme si le ticket savait où il devait se rendre. Open Subtitles وكأنّ البطاقة كانت تعرف الى أين يفترض بها الذهاب
    C'est pas comme si c'était illégal. N'importe qui peut en acheter. Open Subtitles ليس وكأنّ ذلك غير قانونيّ يمكن للجميع الحصول عليها.
    Ce n'est pas Comme s'il t'avait déjà aidé. Open Subtitles أفهم . أعني، وكأنّ الرجل لم يفعل شيئًا لأجلك قطْ، صحيح؟
    comme si quelqu'un avait écrasé une cigarette sur son cou. Open Subtitles يبدو وكأنّ شخصاً حمل سيجارة مُشتعلة إلى رقبته.
    comme si la lueur d'une bougie fera que tout ira bien. Open Subtitles وكأنّ إشعال شمعة سيجعل كل شيء على ما يُرام.
    Le plan était de le tuer et de faire comme si c'était les Jamaicains. Open Subtitles كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك.
    Faites pas comme si votre coursier était votre disciple. Open Subtitles ولاتتصرف وكأنّ صبيّك الذي استأجرته هنا هو تابعك.
    C'est comme si l'île entière était de la Kryptonite. Open Subtitles وكأنّ الجزيرة كلّها عبارة عن كريبتونايت.
    Si elle se retourne, c'est comme si le soleil et la lune se levait ensemble. Open Subtitles إنّها تستدير وكأنّ الشمس والقمر يبزغان معاً
    Tu agissais comme si tu avais une vie de rêve. Open Subtitles لطالما تصرفتِ وكأنّ كل شئ يسير على أتم وجه
    C'est plus un sentiment de panique qu'une douleur, comme si quelqu'un te retenait sous l'eau. Open Subtitles أكثر من الشّعور بالذّعر بل ليس مجرد ألم وكأنّ أحداً يكتم أنفاسك تحت الماء
    comme si tout le monde, même mes parents, me cachait quelque chose ! Open Subtitles وكأنّ الجميع بمَن فيهم والداي يخفون أمراً عنّي
    comme si tout le monde, même mes parents, me cachait quelque chose ! Open Subtitles وكأنّ الجميع بمَن فيهم والداي يخفون أمراً عنّي
    comme si quelque chose nous rassemblait ? Open Subtitles وكأنّ شيئاً يجذبنا إلى بعضنا هذا أمر قد تقوله المراهقات عندما يضفرن شعر بعضهنّ ويصبحن صديقات مقرّبات
    J'ai dû aller voir papa et agir comme si de rien n'était, tout le temps en me demandant "est-il un sociopathe ?" Open Subtitles كنتُ أذهب لأرى والدي ،وأتصرفُ وكأنّ كل شيء طبيعياً ،متساءلةٌ طوال الوقت هل هو مختلٌ عقلياً؟
    Surtout papa, il fait comme si tout allait bien, mais il risque de faire une dépression. Open Subtitles خصوصاً أبي، إنّه يتصرّف وكأنّ كلّ شئ على مايرام .. ولكنّه سينهار ويُصاب بالإحباط
    Il défia la noblesse en duel Comme s'il y avait des chances d'avoir un combat loyal. Open Subtitles يتحدّى الطبقة الراقية في نزالات، وكأنّ لديهم فرصة في قتال عادل.
    On dirait que quelqu'un a essayé de forcer l'emplacement à cassette. Open Subtitles يبدو وكأنّ هُناك أحد حاول فتح فتحة الكاسيت بقوّة.
    Chef, On dirait qu'un robot tue des chevaux là-bas. Open Subtitles يا رئيس، يبدو وكأنّ انسان آلي يقتل الخيول هناك
    J'ai l'impression que mon esprit vient de faire un bébé. Open Subtitles أشعر وكأنّ عقلي وضع مولودًا للتوّ. وهو مولود جميل..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more