"يستمع" - Translation from Arabic to French

    • écoute
        
    • entendre
        
    • écoutait
        
    • écoutera
        
    • écouté
        
    • entend
        
    • entendu
        
    • écoutez
        
    • écoutent
        
    • écoutes
        
    • écouterait
        
    • entendra
        
    • entende
        
    • écouter
        
    • connaître
        
    Les westerns sur les criminels au coeur d'or ou le film de monstre avec le scientifique que personne n'écoute jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles يُصور الغربي الخارج على القانون بقلــــــب من ذهـب أو أفلام ضخمة عن نظريات علمية والتي لا يوجد من يستمع إليها
    J'ai essayé d'aider, mais il ne m'écoute pas, et j'ai mon propre chagrin à gérer. Open Subtitles أحاول المساعدة لكنة لا يستمع ألي و لدي همومي الخاصة لاتعامل معها
    Celui qui écoute ceci, peut importe qui c'est, devine quoi ? Open Subtitles من يستمع إلى هذا، كائنا من كنت، وتخمين ما؟
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وأراد أن يستمع إلى تعليقات الوفد في هذا الشأن.
    On dirait que la personne qui conduisait la voiture écoutait de la musique classique. Open Subtitles بأي حال يبدوا من كان يقود السيارة كان يستمع للموسيقى الكلاسيكية
    J'ai dû abandonner ma famille aussi, et personne ne devrait avoir à le faire, mais peut-être qu'il vous écoutera. Open Subtitles لقد اضطررت للتخلي عن أسرتي، أيضا، ولا أحد ينبغي له القيام بذلك، ولكن ربما انه سوف يستمع إليك.
    Un bon maître d'hôtel écoute les désirs des clients, puis il leur fait commander les Saint-Jacques. Open Subtitles كلا المضيف الجيدة يستمع للعميل إلى ما يتعطش له ثم يجعلهم يطلبون السقلب
    Il n'écoute pas les annonces, mais je parie que son père si, ce qui signifie que vous poussez ce type à agir plus vite. Open Subtitles الفتى عمره 6 سنوات إنّه لن يستمع إلى هذا الإعلان لكنّي أراهنك , أنّك أفزعتَ الأب ليهرب بسرعة أكبر
    Et si personne n'écoute, pourquoi prendre la peine de faire ces trucs bizarres ? Open Subtitles و إذا لم يستمع أحداً لماذا ننزعج بمفعل تلك الأشياء الغربية؟
    Cet homme n'est pas à l'écoute des besoins de ses employés. Open Subtitles هذا الرجل الذي لا يستمع لاحتياجات من هم دونه
    J'ai essayé de parler. Ça ne marche pas. Personne n'écoute. Open Subtitles لقد حاولتُ التكلّم، ولم ينفع فلا أحد يستمع
    Mais, je crois qu'à leur mort, il écoute même ses ennemis. Open Subtitles لكن بينما أموت، أنا أؤمن أنه يستمع حتى لأعدائه
    Merde ! Si par hasard quelqu'un m'écoute... Je sais même pas si ça enregistre. Open Subtitles إن كان هناك أي أحد يستمع إن كان هذا يبث مباشرة
    Une génération qui n'écoute pas ses jeunes commet la grave erreur d'ignorer l'avenir. UN والجيل الذي لا يستمع لشبابه يرتكب خطأ شنيعا بتجاهل المستقبل.
    Elle peut entendre des témoins et commettre des experts pour se former une opinion au sujet de certains cas douteux qui sont soumis à son appréciation. UN وبإمكانه أن يستمع إلى الشهود وأن يستعين بالخبراء من أجل تكوين رأي بشأن حالات معيّنة مثيرة للشك تُحال إليه للنظر فيها.
    Le Myanmar disposait d'un pouvoir judiciaire juste et impartial qui écoutait les deux parties. UN ولميانمار قضاء نزيه وعادل يستمع إلى كلا الطرفين.
    Quelqu'un qui m'écoutera, quelqu'un qui pourrait changer la conversation. Open Subtitles ،أياً كان من يستمع ،أياً كان من يستطيع تغيير الأمور
    Un homme que personne n'a écouté, un homme qui a été maltraité et rudoyé. Open Subtitles هو رجل لم يستمع إليه أحد، رجل تعرّض لسوء المعاملة والتجاهل
    Les droits de toutes les parties sont ainsi garantis, car le juge entend les deux parents avant de se prononcer. UN وبذا فإن حقوق جميع الأطراف مكفولة، لأن القاضي يستمع إلى الاثنين، الزوج والزوجة، قبل إصدار حكمه.
    Or, le père du requérant n'a jamais été entendu, bien qu'il était disponible pour témoigner. UN ولم يستمع المسؤول عن تقييم المخاطر في أي وقت إلى أقوال والده على الرغم من استعداد والده للشهادة.
    Vous tous qui m'écoutez, peu importe votre nationalité, votre race ou votre religion, je vous demande de prier pour nous. Open Subtitles إلى كل من يستمع أيّا كانت جنسيتك، لونك، أو عقيدتك أطلب منكم جميعاً أن تتضرعوا بالدعاء
    Par curiosité, vous ne voulez pas le dire à moi ou à ceux qui écoutent ? Open Subtitles بدافع الفضول، هل لي كنت لا أريد أن أقول أو الشعب يستمع في؟
    Je t'ai dit d'attendre après le match, mais tu m'écoutes pas bien que je sois la future Reine d'Angleterre. Open Subtitles أنا قلت لكم الانتظار حتى بعد المباراة ولكنك لن يستمع لي، على الرغم من أنا ملكة المستقبل انجلترا.
    - Une amie écouterait... Open Subtitles ..على الصديق أن يستمع , لن يقوم الصديق بـ
    Le Conseil d'administration entendra les déclarations liminaires de son président et du Directeur général de l'UNICEF. UN يستمع المجلس التنفيذي إلى بيانين افتتاحيين من رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Ils ont réussi à faire en sorte que le monde entende les États-Unis bien avant qu'il nous entende. UN ونجحت في جعل العالم يستمع إلى الولايات المتحدة قبل الاستماع إلينا بوقت طويل.
    Mais on s'est déjà trompés une fois et capitaine fantastique ne va jamais nous écouter. Open Subtitles لكننا وقعنا في خطأ من قبل، و القائد الرائع لن يستمع لنا.
    Les organisations inscrites sur la liste peuvent se faire représenter aux réunions et faire connaître leurs vues à la demande de la Commission. UN وللمنظمات المدرجة أسماؤها في القائمة، أيضا، أن يحضر ممثلوها الجلسات وأن يستمع إليهم أيضا بناء على طلب اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more