Assim, a realidade é que o motor da corrupção, existe muito para além dos limites dos países como a Guiné Equatorial, a Nigéria ou o Turquemenistão. | TED | ذلك الواقع، هو أن المحرك للفساد، حسنا، أنه موجود أبعد من شواطئ البلدان مثل غينيا الاستوائية أو نيجيريا أو تركمانستان. |
49,7 quilómetros, um total de 270 metros a mais do que o que Eddy Merckx pedalou há mais de quarenta anos. | TED | 30 ميل، 4,657 قدم، بمجموع كلي يبلغ 883 قدم أبعد من ما قطعه إيدي ميركس منذ أكثر من أربعة عقود. |
Graças a ti e à ajuda dos teus amigos, visitei mundos, vi maravilhas, além de qualquer raciocínio terreno. | Open Subtitles | , الشكر لك ولمساعدة أصدقائك لقد زرت عوالم , رأيت عجائب أبعد من أي فكر أرضي |
Nao tenha muitas esperanças. Nao vou mais longe do que isto. | Open Subtitles | لا تاخذك الأمال الى بعيد أبعد من ما أنا سأفعل |
Mas recuso-me a torturá-lo só para provar que não acerto em nada que esteja mais longe que a minha pila. | Open Subtitles | ما لن أفعله هو تعذيبها لكي أثبت فقط أني لا أجيد التصويب أبعد من ذراعي |
Acho que não mais de 45, depende por onde ele vai... | Open Subtitles | لكن ليس أبعد من 45 إعتمادا على الطريق الذي سيسلكه |
amplia o conjunto de possíveis encontros, para além dos nossos círculos sociais e profissionais que já temos. | TED | إذ توسع خياراتك من المواعدات المحتملة أبعد من الدوائر الاجتماعية والمهنية لديك. |
Mas se queremos continuar para além dos próximos cem anos, o nosso futuro é no espaço. É por isso que sou a favor de homens -- | TED | ولكن إذا أردنا أن نستمر الي ما هو أبعد من المئة سنة القادمة فإن مستقبلنا في الفضاء. ولهذا السبب أنا من مؤيدي |
Diferentes espécies de plantas crescem em sítios diferentes, e alguns tipos de pólen espalham-se mais do que outros. | TED | لان النباتات المختلفة تنمو في أماكن مختلفة وبعض حبات اللقاح تحمل لمناطق أبعد من غيرها |
mais do que isso, se pensarmos bem. O Meatloaf tem um belo par! Mas são... são esquisitas. | Open Subtitles | الامر أبعد من ذلك إنهم من أجل اللبن، أمك لديه مثلهم |
Precisamos de introduzir uma nova quarta relação, para além de ser melhor, pior ou igual, que descreva o que se passa com as coisas difíceis. | TED | علينا أن ننتج علاقة رابعة جديدة أبعد من كونها أفضل أو أسوأ أو مساوية، تصف ما يحدث في الخيارات الصعبة. |
Estes investimentos oferecem benefícios significativos para além de estarem preparados para a epidemia. | TED | ستوفر هذه الاستثمارات فوائد كبيرة أبعد من مجرد كونها مستعدة لمجابهة الوباء. |
Como é que um artista de 59 anos que nunca tinha ido mais longe do que Veneza ia falar a este mundo novo? | TED | كيف لفنان يبلغ 59 عاما و لم يسافر أبعد من حدود فينيسيا أن يتحدث إلى هذا العالم الجديد؟ |
Posso levar-te mais longe do que um navio. | Open Subtitles | يمكنني أن أحملك إلى أبعد من أيّ سفينة قد تحملك. |
O mais longe que já fui foi em novo Orleans. | Open Subtitles | أبعد من أي وقت مضى لقد كان هو أورليانز الجديدة. |
Porque é divertido! Estamos a divertir-nos! Vê, foi para mais longe que a tua bola! | Open Subtitles | لأنه أمر ممتع نحن نحضى بالمرح أنظر، لقد رميته أبعد من تلك الكرة |
Incomodado pela disparidade da riqueza, Swartz vai além da tecnologia e para um leque mais alargado de causas políticas. | Open Subtitles | منزعجًا من التفاوت في الثروات، كان شوارتز يتحرك أبعد من التقنية في مدى أوسع من القضايا السياسية |
Os países devem olhar para além do "status quo" e implementar acções a nível nacional para poupar água. | TED | تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه. |
Porém, compartilhar toda essa elegância pastoral, era ao mais que chegavam. | Open Subtitles | ولكن المشاركة في كل هذه الفخامة الريفية . ذهب أبعد من ذلك |
No futuro, o ponto de não retorno pode ser ainda mais afastado. | TED | في المستقبل، نقطة اللاعودة قد تدفع حتى إلى أبعد من ذلك. |
À medida que comecei a mergulhar mais na construção de arcos, comecei a procurar mais longe, para lá da minha vizinhança. | TED | و شعرت برغبة عميقة تجاه صنع قوس رماية لقد بدأت بالبحث في مناطق أبعد من الحي الذي أقطن فيه |
Parece pouco interessante, mas nada está mais longe da verdade porque o que será é deveras extraordinário. | Open Subtitles | تبدو عادية جدا، ولكن لا شيء في الواقع يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة لأن ما سوف تصبح حقا شيء اِسْتِثْنائِيّ. |
Neste fascinante relato da catástrofe, Nathaniel Philbrick escreveu que estes homens estavam tão longe de terra quanto era possível estar na Terra. | TED | في تقريره المُبهِر عن الكارثة كتب ناثانيل فيلبريك أنّ أبعد من اليابسة كما لو كانت مستحيلة بأن تكون على الأرض |
A minha esperança é que venham todas a ser astrofísicas, mas, Para além disso, qualquer coisa que quiserem. | TED | أملي الشخصي هو أن تصبحي عالمة في الفيزياء الفلكية، ولكن أبعد من ذلك، أي شيء تريدينه. |