"أتأكد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • garantir que
        
    • a certeza que
        
    • saber se
        
    • saber que
        
    • certificar que
        
    • certificar-me que
        
    • ter a certeza de que
        
    • de garantir
        
    • de me certificar
        
    E eu estarei consigo para garantir que chega ao seu destino. Open Subtitles وأنا سأكون هنا بجانبكم أتأكد أن تمضي على الطريق الصحيح.
    Principalmente comigo sentado ao lado deles... para garantir que está tudo certo. Open Subtitles وخاصة عندما أكون أنا بجانبهم و أتأكد أن كل شيئ على ما يرام
    Estou só a ligar para ter a certeza que está tudo bem. Open Subtitles أنا فقط أتصل حتي أتأكد أن كل شىء على ما يرام
    Tinha de ter a certeza que o meu filho ainda me pertencia. Open Subtitles كان لابد أن أتأكد أن إبنى مازال ينتمى إلينا
    É por isso que me visto assim. Tinha de saber se trazia os ordenados para avançar. Open Subtitles كان لزاماً علي أن أتأكد أن الشيكات بحوزته قبل أن أقوم بالتحرك
    Não quero partir até saber que ele está bem. Open Subtitles أنا فقط لا أريد مغادرة البلدة حتى أتأكد أن الصبي بخير
    Bem, tinha de me certificar que era o disco certo. Open Subtitles -كان لابدّ أن أتأكد أن هذا هو القرص الصحيح
    É realmente importante que eu tenha dados suficientes e certificar-me que as minhas amostras estão completamente herméticas. Open Subtitles إنه من المهم بمكان ان يكون لدي معلومات كافيه كي أتأكد أن إحصائياتي دقيقه تماماً.
    Quando isso acontecer, quero ter a certeza de que pode chamar toda a gente de volta. Open Subtitles وعندما يفعلوا ، أنا أريد أن أتأكد أن تستطيع معاودة الإتصال بالجميع مرة أخرى
    A minha função é garantir que cada um se torna no melhor escritor que pode. Open Subtitles وظيفتي أن أتأكد أن يصبح الجميع في صفي افضل الكتاب
    O que eu quero é garantir que vamos estar aqui no fim. Open Subtitles ما أُريده هو أن أتأكد أن نكون هناك في النهاية
    Apenas a garantir que possamos falar livremente. Ele também disse que estavas morta para ele. Open Subtitles فقط أتأكد أن بأمكاننا التكلم بحرية لقد قال أيضاً لقد كُنتِ ميتة بالنسبة له
    Fico aqui a fazer uns telefonemas para garantir que o meu neto e a mãe dele recebem os melhores cuidados. Open Subtitles سأجلس هنا وأجري بعض المكالمات لكي أتأكد أن حفيدي و والدته يحصلان على أفضل راحة ممكنه
    Talvez eu deva ir lá para fora para ter a certeza que ele me vê. Open Subtitles ربما يجب أن أقف بالخارج و أتأكد أن يراني
    Pus o pau no molho porque queria ter a certeza que ninguém se feria. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أتأكد أن كل شىء سوف يكون على ما يرام ولن يصاب أحد بأذى
    O miúdo pensa que andam atrás dele e quero ter a certeza que não há nenhuma dívida cósmica a pairar sobre eles. Open Subtitles .. وأنا أريد أن أتأكد أن لا يوجد شيء متعلق بهم
    Só queria voltar a dizer-lhe que lamento e saber se tudo correu bem com as flores. Open Subtitles أردت أن أخبرك ثانيةً بمدى أسفي و أتأكد أن الأزهار كانت جيدة
    Só queria saber se tudo esta bem entre nós. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن كل شيء صحيح بيننا
    Preciso de saber que ele consegue fazê-lo de novo, senão, morreremos. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن بوسعه النجاة منها مجدداً.
    Temos de nos certificar que a ponta do tubo faz uma curva e que a ponta fica um pouco dobrada. Open Subtitles يجب أن أتأكد أن طرف الأنبوب مقوّس وأن الرأس مائل،
    E eu tinha de... eu queria... certificar-me que ficavam lá, que não saíam. Open Subtitles كان علي وأردت هذا، كي أتأكد أن يظلوا هناك ولا يخرجوا أبداً.
    Só quero ter a certeza de que ninguém tem armas. Open Subtitles . فقط أريد أن أتأكد أن لا أحد يتألم
    Óptimo. Tenho de garantir que isto não se sabe. Open Subtitles نعم , رائع يجب أن أتأكد أن هذا لن ينتشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more