Mas já conseguimos que funcionasse aquilo de que estive a falar. | TED | ولكن ببساطة ماكنت أتكلم عنه هناك أنه يجب أن نعمل |
Se não te levantas já juro pela alma do teu pai que não te volto a falar. | Open Subtitles | لو أنكِ لن تنهضين الان فورا فأقسم بفراش موت أبيك أن لن أتكلم معكِ ثانية |
Tão profunda foi a minha dor ao ver Tom Coleman assassinar Jonathan diante dos meus olhos, que me tornei numa pessoa silenciosa. Não falei durante seis meses. | TED | ألمي كان عميقا عند رؤية توم كولمن يقتل جوناثن أمام عيني، فأصبحت إنسانا صامت، لم أتكلم لستة أشهر |
Quando cheguei, eu não falava francês, e ainda assim parecia compreender o que ele estava a dizer. | TED | عندما وصلت لم أكن أتكلم كلمة واحدة بالفرنسية، وكان يبدو أنني أفهم ما كان يقوله. |
Gosto de ir a sítios calmos onde possa conversar com os amigos. | Open Subtitles | أحب التدلي في مكان هادئ حيث يمكن أن أتكلم مع أصدقائي |
Mas eu também vou falar sobre a essência da matemática. | TED | ولكن في الحقيقة، أريد أن أتكلم عن جوهر الرياضيات |
Estou falando apenas no sentido. Vais te casar comigo. | Open Subtitles | أنا لا أتكلم بشيء ولكني أحس بأنك ستتزوجينني |
Pus-me a falar com a enfermeira e esqueci-me completamente. | Open Subtitles | آسف كنت أتكلم مع تلك الممرضة ونسيت تماماً |
Não faz ideia do que eu estou a falar, pois não? | Open Subtitles | ليس لديكِ أدنى فكرة عما أتكلم عنه أليس كذلك ؟ |
Estou a falar sobre casamento, almas gémeas, como nós. | Open Subtitles | أتكلم عن الزواج .. الرفيق الروحي .. مثلنا |
Ouviste-me a falar do Allan, e queres gozar-me, rapaz das citologias. | Open Subtitles | لقد سمعتني أتكلم عن آلان و تريد أن تعبث معي |
Aquele maldito acidente. É daquilo que estou a falar. | Open Subtitles | هذا التصادم اللعين هذا التصادم الذي أتكلم عنه |
Deparei-me à procura duma rapariga com quem nunca falei, | Open Subtitles | وجدت نفسي أبحث عن فتاة لم أتكلم معها من قبل. |
Senti-me envergonhada. Não podia nem falar. Não falei. | Open Subtitles | شعرت بالخجل لم أستطع الكلام حتى ، لم أتكلم مع أحد |
Mal falei com a minha mulher até que disse sim ao divórcio. | Open Subtitles | كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق |
Todos devem dizer o mesmo, eu sei, mas estou. | Open Subtitles | كلشخصيجبأنيقول ذلك, أنا أعلم , ولكنى أتكلم بصدق |
Vá lá. Vocês já estão a pensar. Só estou a dizer. | Open Subtitles | أنتما , بربكما أنتما تفكران , و أنا أتكلم فحسب |
Na verdade, estava a conversar com o co-fundador da Quest, uma escola que incentiva o desenvolvimento com o primeiro ano de candidatos universitários. | Open Subtitles | في الواقع, لقد كنت أتكلم للتو مع مسؤول في مدرسة كويست مدرسة حديثة العهد هذه هي أول سنة سيكون لديها خريجين |
Estou falando dos embrulhos que estão atrás do palco. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن كيس الهدايا الموضوع خلف الستار |
Não trairei a Gloriosa. Jamais falarei, nem mesmo sob tortura. | Open Subtitles | لن أخون جلوري.لن أتكلم بغض النظر عن بشاعة التعذيب |
Bom, nós mapeámos esse clarão com grande precisão, e quando digo "nós", não me refiro a mim. | TED | لقد رسمنا هذا الشفق بشكل دقيق جدا، وعندما أتكلم بصيغة الجمع، أعني أشخاصا غيري. |
Não fiz nada de errado ao falar com o cavalheiro. | Open Subtitles | لا أفعل ذنبا حين أتكلم مع هذا الرجل المحترم |
Sou um idiota. Devia ter ido atrás dela e falado com ela. | Open Subtitles | أنا غبي , كان المفترض أن ألحق بها كان يجب أن أتكلم معها |