Talvez eu não queira receber ordens no meu próprio mundo. | Open Subtitles | ولست لأقبل أن أتلقى الأوامر وأنا في عقر داري |
Já sou bem crescido e não tenho que receber ordens suas. | Open Subtitles | لقد أصبحت بالغاً و لست ملزما أن أتلقى الأوامر منكِ |
Antes de receber o meu país das vossas mãos sangrentas, | Open Subtitles | قبل أن أتلقى بلدى من يديك الداميتان سأراها تموت |
Fartei-me de levar tiros em Detroit. Ele fica bem. | Open Subtitles | أنا أتلقى مثل هذه الطلقات في" ديترويت"، سيكونبخير. |
Tenho que atender. Encontro-te no aluguer de carros. | Open Subtitles | يجب أن أتلقى هذه المكالمة سألتقي بك عند مكتب تأجير السيارات |
Senhor, estou a receber uma transmissão subespacial proveniente do CSG. | Open Subtitles | سيّدي، أتلقى إرسالاً فضائياً فرعياً من قيادة بوّابة النجوم |
Estou a receber sinais de energia a regressar pelo Wormhole. | Open Subtitles | أنا أتلقى تواقيع من الطاقة ترجع عبر الثقب الدودي |
Andas a enviar-me todos os sinais do mundo que estou prestes a receber um grande pedido, mas, em vez disso, recebo uma bolacha. | Open Subtitles | انت ترسل الي كل إشارة في العالم انني على وشك ان أتلقى عرض زواج كبير و عوضا عن ذلك أتلقى كعكة |
Eu realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
Depois de receber a chamada, a noite ficará maior. | Open Subtitles | حالما أتلقى هذا الاتصال ستصبح ليلتي أفضل بكثير |
Passo o tempo a receber queixas e é meu dever manter a paz e a ordem. | Open Subtitles | و لكنني أتلقى شكاوى كثيرة و من واجبي . أن أحافظ على النظام و القانون |
Conceda-nos sentir Nosso Deus, ao receber Sua Eucaristia... alívio para a alma e corpo, por Jesus Cristo Nosso Senhor. | Open Subtitles | اعبرْ بى يا إلهى التجربة بسلام كى أتلقى العشاء المقدس واضفى سلاماً على الروح والجسد من خلال مسيحنا يا إلهى |
Posso receber 20 chamadas problemáticas por dia. | Open Subtitles | و يمكنني أن أتلقى عشرون مكالمة سيئة في اليوم |
Em vez de abrir e levar um raspanete seu por contaminar as provas, decidi trazer-lhe o frigorífico inteiro. | Open Subtitles | لذا عوضاً عن أن أفتحها و أتلقى التأنيب من قبلك لأني أفسدت الدليل لذا قررت أن أحضر لكِ كامل الثلاجة |
Ou que tal o dia em que o meu pai me veio buscar... e me viu a levar uma sova no pátio... e percebeu que o filho era um falhado? | Open Subtitles | أم ماذا بشأن اليوم الذى أتى فيه والدى ليقلنى و رآنى أتلقى الضرب بالساحة و أدرك فيه أن ابنه فاشل ؟ |
Tenho de atender a chamada. Dê-lhe o que quiser. | Open Subtitles | يجب أن أتلقى هذا دعه يأخذ ما يريد |
Eu recebia postais deles, a dizer "Gostavamos que aqui estivesse". | Open Subtitles | وقتها كنت أتلقى تلك البطاقات البريدية من هؤلاء الناس نتمنى أنك هناك، وهكذا نعم، صحيح، ألباكيركي |
E ele disse: "Tenho recebido cartas de ameaça de um chinês, e o pior é que eu próprio pareço chinês. " | Open Subtitles | و قد قال لي : انني أتلقى رسائل تهديد من رجل صيني و الاسوأ من هذا أنني أنا أبدو كذلك |
Desde aí, recebo um telefonema de vez em quando. | Open Subtitles | بعدها أصبحت أتلقى مكالمة هاتفية، من حين لآخر |
Estou a ligar-te porque achei que nos veríamos às 9:00... mas não tive notícias tuas. | Open Subtitles | أنا فقط إتصلت لأرى , ألا يجب ان تكون عندي الساعة التاسعة لم أتلقى إتصال منك , لهذا اعتقد, عاود الاتصال |
Eu ouvi o que disseste. Apenas não aceito ordens tuas. | Open Subtitles | سمعتُ ما قلتَه، إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك |
Sete semanas depois, eu recebi uma chamada da minha família. | TED | فخلال سبعة اسابيع أتلقى اتصالاً من عائلتي يقول .. |