"أتوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parei
        
    • deixei
        
    • pare
        
    • desistir
        
    • parado
        
    • pararei
        
    • deixarei
        
    • deixo
        
    • paragem
        
    • me
        
    • vou
        
    • consigo parar
        
    • deixe
        
    • para parar
        
    • paro
        
    Não parei de pensar em ti desde a festa. Open Subtitles أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله
    Não parei, porque sabia que era um truque dele. Open Subtitles لم أتوقف لأنى تذكرت أانه كان دائما يخدعنى
    Nunca deixei de a respeitar... até quando os polícias apareceram. Open Subtitles ولم أتوقف أبدا عن احترامها حتى عندما أتت الشرطة
    me diga quando quiser que eu pare, que eu pararei. Open Subtitles فقط أخبريني عندما تريد مني أن أتوقف وسأفعل ذلك.
    Mas não vou desistir do meu objetivo de integrar as comunidades indígenas nessa luta pela sobrevivência do nosso planeta. TED إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على كوكبنا.
    Nunca parei de pensar em ti, mesmo depois da transformação. Open Subtitles لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول
    Mas então dei a primeira trinca, e não parei até acabar. Open Subtitles لكن بعد ذلك تناولت قضمتي الأولى ولم أتوقف حتى انتهيت
    Saí do camião a correr e só parei de correr naquela manhã. Open Subtitles خرجت من الشاحنة ثم ركضت ولم أتوقف عن الجري حتى الصباح
    Portanto, a coisa é esta: Mergulhei neste universo e nunca mais parei de trabalhar, desde então. TED لهذا الشيء، فقد غرقت في هذا العالم ولم أتوقف عن العمل.
    Não parei por causa do circo. Ele deve estar cheio de fome. Open Subtitles لم أتوقف بسبب السيرك ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه
    Nunca deixei de amar a Amy, mas quando conheci a Laura, foi... Open Subtitles أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان
    Mas nunca deixei de te amar. Nem por um segundo. Open Subtitles لكنني لم أتوقف أبداً عن حبكِ ولو لثانية واحدة
    Sei que é difícil de acreditar, mas nunca deixei de te amar. Open Subtitles أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك.
    Queres que pare com esta barulheira infernal? Open Subtitles مرحباً أبي ، أتريدي أن أتوقف عن إخراج هذا الصوت المزعج؟
    - Queres que eu pare de ser lixada? Open Subtitles أنت مشاغبة هل تريدني أن أتوقف عن المشاغبة
    Só quero desistir de tudo isso e voltar a andar contigo. Open Subtitles أريد أن أتوقف عن كل ذلك حقاً ونعود لبعض معك.
    Devia ter parado naquela última estação. Está seco. Open Subtitles كان ينبغي عليّ أن أتوقف في المحطةالأخيرة.
    Nunca deixarei de me surpreender com o que a humanidade pode construir. Open Subtitles لن أتوقف عن الذهول حول ما يمكن لبني البشر أن يبنوه
    Quando se trata dos meus filhos, deixo de ser simpática. Open Subtitles حسناً، حين يصل الأمر لابنيّ أتوقف عن كوني لطيفة
    vou deixar-te na paragem de autocarro, mas nós vamos procurá-la. Open Subtitles أنا لن أتوقف في موقف الحافلات، لاننا سنبحث عنّها؟
    Quando eras bebé, eu rodava isto durante horas. Não me deixavas parar. Open Subtitles عندما كنتِ طفلة، كُنت أدورّ هذه لساعات، كنتِ لا تدعينني أتوقف.
    Nas minhas viagens, não consigo parar de pensar neste restaurante incrível. Open Subtitles أتجول بالسيارة ولا أتوقف عن التفكير بشأن هذا المطعم الكبير.
    Quer que eu deixe de trabalhar, e volte a pôr-me em forma. Open Subtitles يريدني أن أتوقف عن ذلك العمل وأن أعود إلى سابق عهدي
    Deram-me TV por cabo na prisão para parar de matar os guardas. Open Subtitles لقد سمحوا لي بمشاهدة التلفاز بالسجن كي أتوقف عن قتل الحراس.
    E, enquanto paro durante uns segundos, olhem para o ecrã. TED وبينما أتوقف لعدة ثوان، ألقوا نظرة على الشاشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more