Não parei de pensar em ti desde a festa. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله |
Não parei, porque sabia que era um truque dele. | Open Subtitles | لم أتوقف لأنى تذكرت أانه كان دائما يخدعنى |
Nunca deixei de a respeitar... até quando os polícias apareceram. | Open Subtitles | ولم أتوقف أبدا عن احترامها حتى عندما أتت الشرطة |
me diga quando quiser que eu pare, que eu pararei. | Open Subtitles | فقط أخبريني عندما تريد مني أن أتوقف وسأفعل ذلك. |
Mas não vou desistir do meu objetivo de integrar as comunidades indígenas nessa luta pela sobrevivência do nosso planeta. | TED | إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على كوكبنا. |
Nunca parei de pensar em ti, mesmo depois da transformação. | Open Subtitles | لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول |
Mas então dei a primeira trinca, e não parei até acabar. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك تناولت قضمتي الأولى ولم أتوقف حتى انتهيت |
Saí do camião a correr e só parei de correr naquela manhã. | Open Subtitles | خرجت من الشاحنة ثم ركضت ولم أتوقف عن الجري حتى الصباح |
Portanto, a coisa é esta: Mergulhei neste universo e nunca mais parei de trabalhar, desde então. | TED | لهذا الشيء، فقد غرقت في هذا العالم ولم أتوقف عن العمل. |
Não parei por causa do circo. Ele deve estar cheio de fome. | Open Subtitles | لم أتوقف بسبب السيرك ولكن الصغير سيجوع قريباً وعلينا أطعامه |
Nunca deixei de amar a Amy, mas quando conheci a Laura, foi... | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن حب ايمي,لكن عندما قابلت لورا , كان |
Mas nunca deixei de te amar. Nem por um segundo. | Open Subtitles | لكنني لم أتوقف أبداً عن حبكِ ولو لثانية واحدة |
Sei que é difícil de acreditar, mas nunca deixei de te amar. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك. لكني لم أتوقف عن حبك. |
Queres que pare com esta barulheira infernal? | Open Subtitles | مرحباً أبي ، أتريدي أن أتوقف عن إخراج هذا الصوت المزعج؟ |
- Queres que eu pare de ser lixada? | Open Subtitles | أنت مشاغبة هل تريدني أن أتوقف عن المشاغبة |
Só quero desistir de tudo isso e voltar a andar contigo. | Open Subtitles | أريد أن أتوقف عن كل ذلك حقاً ونعود لبعض معك. |
Devia ter parado naquela última estação. Está seco. | Open Subtitles | كان ينبغي عليّ أن أتوقف في المحطةالأخيرة. |
Nunca deixarei de me surpreender com o que a humanidade pode construir. | Open Subtitles | لن أتوقف عن الذهول حول ما يمكن لبني البشر أن يبنوه |
Quando se trata dos meus filhos, deixo de ser simpática. | Open Subtitles | حسناً، حين يصل الأمر لابنيّ أتوقف عن كوني لطيفة |
vou deixar-te na paragem de autocarro, mas nós vamos procurá-la. | Open Subtitles | أنا لن أتوقف في موقف الحافلات، لاننا سنبحث عنّها؟ |
Quando eras bebé, eu rodava isto durante horas. Não me deixavas parar. | Open Subtitles | عندما كنتِ طفلة، كُنت أدورّ هذه لساعات، كنتِ لا تدعينني أتوقف. |
Nas minhas viagens, não consigo parar de pensar neste restaurante incrível. | Open Subtitles | أتجول بالسيارة ولا أتوقف عن التفكير بشأن هذا المطعم الكبير. |
Quer que eu deixe de trabalhar, e volte a pôr-me em forma. | Open Subtitles | يريدني أن أتوقف عن ذلك العمل وأن أعود إلى سابق عهدي |
Deram-me TV por cabo na prisão para parar de matar os guardas. | Open Subtitles | لقد سمحوا لي بمشاهدة التلفاز بالسجن كي أتوقف عن قتل الحراس. |
E, enquanto paro durante uns segundos, olhem para o ecrã. | TED | وبينما أتوقف لعدة ثوان، ألقوا نظرة على الشاشة. |