"أحكام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • julgamentos
        
    • julgar
        
    • sentenças
        
    • juízos
        
    • julgamento
        
    • regras
        
    • lei
        
    • leis
        
    • morte
        
    • termos
        
    • execução
        
    • julgar-te
        
    • veredictos
        
    Não estamos fazendo julgamentos morais. Só estamos investigando um crime. Open Subtitles لا نقيم أية أحكام أخلاقية نحقق فقط بجريمة قتل
    Então, comecemos com os estereótipos. Vocês olham para mim, sabem o meu nome, sabem algumas coisas sobre mim e podem fazer certos julgamentos. TED حسنًا، نبدأ بالصور النمطية، أنتم تنظورن إليَّ، تعرفون اسمي، تعرفون حقائق محددة عني، ويمكنكم إجراء أحكام محددة.
    Sabia que alguém que ouve sem julgar pode fazer toda a diferença. TED أيقنت أن شخصا يستمع إلي من غير إصدار أحكام من شأنه أن يحدث فرقاً كبيراً
    A maioria foi absolvida. Os outros receberam sentenças leves. Open Subtitles معظمهم أخلي سبيله، والبقية حكم عليهم أحكام مخففة
    Dizemos o que vai nas nossas cabeças sem juízos de valor. Open Subtitles سنصارح بعضنا بعضاً بما يجول في خاطرنا من دون أحكام
    Você pode fugir do julgamento da lei, mas nunca escapará de sua própria consciência. Open Subtitles ربما ستهربون من أحكام القضاء ولكن لن تهربوا من ضميركم
    Esse mundo tem regras muito rigorosas. Cala-te com as tuas lições! Open Subtitles إنها سيدة مجتمع، والمجتمع له أحكام صارمة
    Acredite em mim, cara menina, não faço julgamentos neste assunto. Open Subtitles صدقيني يا آنستي الغالية فأنا لا أقوم بإصدار أية أحكام بهذا الشأن
    Não posso adivinhar coisas mas solicitações de grupo, como neste caso têm a tendência de ganhar julgamentos. Open Subtitles ، ليس بوسعي أن أتوقع أي شيء لكن الدعاوى الجماعية من هذا النوع منحت أحكام سخية إلى حد ما
    Atraso a pagar impostos, mandatos, embargos, julgamentos? Open Subtitles أي مخالفات ضريبية ، مذكرات اعتقال مخالفات جانبية ، رهونات محجوزة ، أحكام صادرة ؟
    Não há ressentimentos, não há julgamentos, não há consequências, só livre troca de informações. Open Subtitles نخبر بعضنا كل ما نعرفه؟ من دون مشاعر سلبية، أو أحكام مسبقة، مجرد تبادل حر للمعلومات
    Quantas vezes na vida é que temos a oportunidade de fazer amizades, sem julgar, só baseados no espírito? TED يمكنك الحصول على فرصة لعقد صداقات ، بدون أحكام مسبقة ، مستنداً فقط في حكمك على روح ذلك الإنسان؟
    Não é bem o momento de executivos ficarem a julgar. Open Subtitles حقا انها ليست وقتا للتنفيذيين للبدء في إصدار أحكام الآن
    Está muito fina para um gajo com cinco sentenças perpétuas consecutivas. Open Subtitles إن هذا هزيل جدا بالنسبة لرجل بخمسة أحكام مؤبد متتابعة.
    Wygert também chamou ao governador, quem aceitou reduzir as sentenças dos prisioneiros que cooperem no experimento. Open Subtitles الذي وافقَ على تخفيف أحكام السجناء الذينَ يتعاونونَ معَ التجربَة
    Consequentemente, ele tornou-se incapaz de fazer juízos morais. Open Subtitles ولهذا السبب لم يعد باستطاعته أن يستنتج أي أحكام أخلاقية
    Temos uma politica de não julgamento, por isso todas as persuações de dietas são bem vindas. Open Subtitles حسنا , نحن نصدر أي أحكام لذا جميع الإقناعات الغذائية موجودة مرحب بها
    Pode citar-me as regras de conduta profissional dos advogados? Open Subtitles هل يمكنك أن تقتبس الفقرة من الدستور من أحكام الإدارة المتخصصة ، القائمة السابعة؟
    Sim, deportando-os para as suas terras natais onde podem praticar a lei Sharia o quanto quiserem e deixar-nos em paz. Open Subtitles أجل, عن طريقِ إجلائهم إلى مواطنهم والتي حينها سيتمكنون من ممارسةِ أحكام الشريعة كما يريدون ويتركوننا في سلامٍ
    Infringiste nove leis da ASAE. Open Subtitles لقد أنتهكت تسعة أحكام من قانون نقل الأغذية الصحية؟
    O corredor da morte está na unidade de Ellis mas mudaram-no para a unidade de Terrel no final do ano. Open Subtitles أحكام الإعدام في وحدة إليس لكنّهم يحرّكونه إلى وحدة تيريل في نهايه السنه
    Não até cumprir com os termos da tua suspensão. Open Subtitles إلا عندما تمتثل مع أحكام التعليق الخاصّة بك
    Não vai haver misericórdia, sem suspensão de execução. Open Subtitles لن تكون هناك رحمة ولا وقف لتنفيذ أحكام الإعدام
    Não estou a julgar-te. Open Subtitles دون أحكام , أذكرك فقط
    Para eles os veredictos de absolvição são maus. Open Subtitles إنهم يجعلون الأمر يبدو وكأن أحكام البراءة سيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more