"أخبرتكم أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse-te que
        
    • eu vos dissesse que
        
    • Disse para
        
    • Eu disse que
        
    • Já disse que
        
    • Eu disse-vos que
        
    • Disse-te para
        
    • mandei-vos
        
    • disse-vos para
        
    • disse-vos que isto
        
    • vos disser que
        
    Eu disse-te que havia gente que adorou o nosso trabalho! Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هناك العديد من الناس تحب عملنا.
    Se eu vos dissesse que esta era a cara de felicidade pura, chamar-me-iam maluco? TED إذا أخبرتكم أن هذا كان الوجه الحقيقي للمتعة الخالصة. فهل ستقولون أنني مجنون؟
    Primeiro, porque não estavas quando eu te Disse para estares aí? Open Subtitles أولا ، لماذا خرجتم وقد أخبرتكم أن تبقوا بالداخل؟
    Bom, Eu disse que havia um lado bom, e há. TED حسنًا، لقد أخبرتكم أن هناك جانب مشرق، وهو موجود.
    Já disse que as posso usar para me identificar. Open Subtitles أخبرتكم أن بأمكاني أستخدامها للتعريف عن نفسي
    Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟
    Sai já daqui. Eu Disse-te para te afastares daqui. Open Subtitles اخرجوا من هنا، أخبرتكم أن تظلوا بعيدًا عني
    Vês? A estalagem de Farhampton. Eu disse-te que me parecia familiar. Open Subtitles ها هو, انصتوا فندق "فارهامبتون" لقد أخبرتكم أن الإسم يبدو مألوف
    Eu disse-te que o Tom havia de fugir da cadeia como um touro do curral. Open Subtitles لقد أخبرتكم أخبرتكم أن (توم) سيهرب من هذا السجن
    Ao mesmo tempo, disse-te que Oskar Muller era o projectista. Open Subtitles و كيف يعمل في ذلك الوقت أخبرتكم أن أوسكار مولر) هو المصمم)
    E se eu vos dissesse que estas gerações talvez não existam? TED ماذا لو أخبرتكم أن هذه الأجيال ليست حقيقة؟
    E se eu vos dissesse... que a mulher que foi acusado de violar tinha 17, ele tinha 23, que mais tarde ela se tornou sua esposa, teve um filho dele, e ainda hoje é casada com ele? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكم أن المرأة التي اتهم باغتصابها كان عمرها 17 عاما وكان عمره 23 وأنها أصبحت زوجته
    Olhem! Não Disse para ficarem quietos. Open Subtitles ظننت أنني أخبرتكم أن تبقوا في المكان الذي أمرتكم أن تبقوا فيه
    Acho que eu Disse para pegarem nos baldes. Open Subtitles أنا آسف ،أنا أقسم أنني أخبرتكم أن تحملوا دلائكم
    Eu disse que pessoas de línguas diferentes pensam de modo diferente, mas não se trata de como as pessoas de outros lugares pensam TED لقد أخبرتكم أن المتحدثين للغات مختلفة يفكرون بطريقة مختلفة، لكن بالطبع، ذلك ليس بخصوص تفكير الناس في مكان آخر.
    Lembram-se de que Eu disse que os genes condutores TED حسناً، تذكرون أنني أخبرتكم أن التحكم الجيني يُواجه بالأصل مشكلتين؟
    Já disse que não temos ovos mal cozidos! Open Subtitles أخبرتكم أن ليس لدينا بيض مسلوق خفيف
    Já disse que isto acontece a um ritmo de 180 kg por minuto, para o hidrogénio e quase 3 kg para o hélio TED لذلك، أخبرتكم أن ذلك يحدث بمعدل 400 رطل ل(الهايدروجين) كل دقيقة وتقريباً 7 أرطال ل(الهيليوم).
    Bem, bem. Olhem quem caiu em si. Eu disse-vos que o regateio iria dar resultado. Open Subtitles حسناً, أنظروا من عاد لرشده أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه
    Eu disse-vos que o Jeffrey ia tratar bem de nós. Open Subtitles لقد أخبرتكم أن جيفري سيعتني بنا
    Disse-te para verificar as gaiolas cuidadosamente, uma por uma. Open Subtitles لقد أخبرتكم أن تفتشوا الأقفاص بدقة واحد تلو الأخر
    - Não, mandei-vos ficar longe disto. Open Subtitles لا,لقد أخبرتكم أن تبقوا بعيدا عن هذا الأمر
    Hoje o meu trabalho é ser chefe de cirurgia e como chefe de cirurgia, disse-vos para não operarem. Open Subtitles واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية.
    E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? TED ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more