"أخذنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fizemos
        
    • temos
        
    • levou-nos
        
    • tomámos
        
    • levar
        
    • levamos
        
    • nos
        
    • tomamos
        
    • levámos
        
    • Nós
        
    • tiramos
        
    • pegámos
        
    • tirarmos
        
    • agarrámos
        
    • tirámos
        
    fizemos uma segunda cultura e conseguimos controlar o seu crescimento. Open Subtitles أخذنا ثقافة ثانية وكانت قادرة على السيطرة على نموه.
    temos de ver melhor os últimos cinco incidentes terroristas. Open Subtitles أخذنا نظرة أخرة على الأحداث الارهابية الخمس الأخيرة
    Amavelmente o sr. Bliss levou-nos até à nossa nova casa, a casa teatral da Sra. Dendy's em Brixton. Open Subtitles سيد بلس بلطفه أخذنا إلى منزلنا الجديد نزل سيدة دندي السكني آنسة بتلر ، إسمحي لي
    Madre Confessora, já ouvimos o suficiente. Já tomámos uma decisão. Open Subtitles المؤمنة المُعترفة ، سمعنا بما يكفي، قد أخذنا قرارنا.
    Se não nos puder levar lá, não é boa literatura. TED وإذا لم يتمكن من أخذنا هناك, فهو ليس بالأدب الجيد.
    A única razão por que não levamos isto ao Procurador-Geral, é porque não podemos substituí-lo agora, mas... Open Subtitles السبب الوحيد لعدم أخذنا لهذا الأمر للمدعي العام هو عدم تواجد أحد يأخذ مكانك حالياً
    Foi o dia em que nos tiraram tudo o que sabíamos. Open Subtitles أنة اليوم الذي كلنا نعرفة باليوم الذي أخذنا فية بعيدا
    tomamos a tangente ao círculo dos bairros centrais. Open Subtitles أخذنا الطريق المستقيم إلى المقطعات الوسطى
    fizemos uma punção lombar, recolhemos algum liquido da espinha. Open Subtitles أجرينا فحصاً للقطنية أخذنا سائل من النخاع الشوكي
    Com o dinheiro que fizemos no nosso mercado agrícola, comprámos presentes para os sem-abrigo e os desfavorecidos. TED و أخذنا النقود التي صنعنا من متجرنا الزراعي، وبدأنا بشراء هدايا للمتشردين و للمحتاجين في العالم.
    Acontece que temos o teu dinheiro, meu, mais o interesse. Open Subtitles لقد أخذنا مالك بسرعة يا رجل، إضافة إلى الفائدة
    Ela contenta-se com a metade daquilo que temos. E saímos daqui para a liberdade. Open Subtitles ستقبل بنصف ما أخذنا ، وسنرحل من هنا إلى أرض خلاء
    O meu pai levou-nos ao aquário de Monary Bay. Open Subtitles ـ أخذنا أبي إلى حوض أسماك مونيراي العملاق
    levou-nos mais de uma hora só para chegar à cidade. Open Subtitles أخذنا أكثر من ساعة حتى نصل الى البلدة فقط
    E no caso dele nos acompanhar na autoestrada, tomámos algumas precauções. Open Subtitles وقد أخذنا بعض الإحتياطات، تحسُّباً لأن يقابلنا على الطريق السريع
    Recentemente, tomámos uma posição quanto à razão de Ann Coulter precisar de poder falar em Berkeley, e de Milo ter direito à liberdade de expressão. TED فقد أخذنا مؤخرًا موقفًا لتوضيح سبب حاجة آن كولتر لإلقاء كلمة في بيركلي. ولماذا ميلو لدية حق حرية التعبير.
    Se Deus nos levar falar-LHE-emos o tempo todo, sobre ti. Open Subtitles لو أخذنا الله قريباً فسوف نقضي وقتنا كله نحكي له عنكِ
    É que demonstra exatamente como nos levamos a sério e esperamos que as outras pessoas também nos levem a sério. TED ‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬ ‫ونتوقع من الآخرين أيضًا‬ ‫أخذنا على محمل الجد.‬
    Muitos soldados cometeram esse erro de não nos levarem a sério. Open Subtitles العديد من الجنود قامو بخطأ عدم أخذنا على محمل الجد
    Certifica-te que, tomamos medidas para a sua segurança. Ele não precisa ter medo. Open Subtitles ـ وطمئنه أننا أخذنا كافة الأجراءات لحمايته هو لا يجب أن يخاف بالتأكيد ـ نعم سيدى
    Não é que Nós não tenhamos investido em instrumentos académicos — obviamente — mas também levámos a sério os instrumentos sociais. TED هذا لا يعني أننا لم نستثمر في الوسائل الأكاديمية، هذا يبدو جليا لكننا أخذنا الوسائل الإجتماعية أيضا على محمل الجد.
    A tua casa está vazia, Nós tirámos tudo quando te prenderam. Open Subtitles لايوجد شيء بمنزلك. لقد أخذنا كلّ شيء حينما قبضوا عليك.
    tiramos muitas amostras desta estrada e as testamos no laboratório. TED و قد أخذنا مجموعة من العينات من هذا الطريق و أخضعناها للاختبار في المعمل
    pegámos em todos os alemães, dividimo-los aproximadamente em duas partes, e entregámos uma parte ao comunismo de Leste, e vocês veem o resultado. TED أخذنا كل الألمان، قسمناهم بالتقريب إلى نصفين، وأعطينا الذين فى القسم الشرقى، وترون النتائج.
    Lembram-se de pegarmos no livro e de lhe tirarmos as páginas? TED تذكروا أننا أخذنا الكتاب، مزقنا الصفحات ورميناها؟
    agarrámos numa maçã Macintosh totalmente inocente, retirámos todas as células e o ADN dessa maçã e depois implantámos células humanas. TED أخذنا تفاحة جهاز ماكنتوش خالية من العطب، وأزلنا كل خلايا التفاحة والحمض النووي ومن ثم زرعنا خلايا بشرية.
    Conforme pediste, tirámos amostras de fibras do casaco do Nordberg. Open Subtitles كما طلبت ، أخذنا عينه قماش من سترة نوردبرج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more