Esta vem de uma nota que uma estudante me enviou depois de uma aula sobre não concordância da excitação. | TED | جاءتني هذه من ملاحظة أرسلتها طالبة لي بعد أن ألقيتُ محاضرة حول الإثارة غير التوافقية. |
Ela o enviou porque eu mandei que enviasse. | Open Subtitles | لقد أرسلتها لأننى أخبرتها لربما لا تتحلى بالذكاء ليس إلا |
Encontrei vestígios de microrganismos, os quais enviei ao laboratório para análise. | Open Subtitles | ووجدت آثاراَ من الكائنات الحية الدقيقة والتي أرسلتها للمعمل للفحص |
Só liguei para saber se recebeste as flores que te mandei. | Open Subtitles | أنا أتصلت لأعرف اذا حصلت على الزهور التى أرسلتها اليك |
Mandei-a ir falar com os laboratórios que testaram o Priox. | Open Subtitles | أرسلتها للتكلم مع المخابر التي أجرت التحاليل على العقار؟ |
Se não sabia, por que a mandou para o México? | Open Subtitles | لو لم تعلمي بأمرنا, إذاً لم أرسلتها إلى المكسيك؟ |
Ele já começou a analisar os horóscopos que lhe enviaste. | Open Subtitles | وقد بدأ بدراسة الأبراج التي كنت قد أرسلتها له |
É muito decidida. Mas porque a mandaste ter comigo? | Open Subtitles | لديها عزيمة قوية ولكن لماذا أرسلتها هى لرؤيتي؟ |
Dei uma olhada na amostra de sangue do Zowie que me enviou. | Open Subtitles | لقد فحصت عينة الدم التي أرسلتها لي من زوي. |
Nestes documentos que nos enviou, os números de série estão ilegíveis. | Open Subtitles | بالنسبة إلى وثائق التمويل الأخيرة التي أرسلتها لنا لا أستطيع قراءة أرقام السيارات المتسلسلة |
Então, por que tragaste os bolos que ela nos enviou para o campo? | Open Subtitles | و لماذا إذاً ألتهمت كل الدونات التي أرسلتها لنا في المعسكر ؟ |
Don, recebeu a garrafa de vinho que lhe enviei há um mês? | Open Subtitles | هل حصلت على زجاجة النبيذ التي أرسلتها من شهر سابق ؟ |
Estás a usar os brincos que te enviei ontem à noite. | Open Subtitles | أرى أن قد وصلكِ الأقراط التي أرسلتها إليك ليلة أمس |
Mas não posso mostrar-vos as cartas que já lhe enviei. | Open Subtitles | .. لكنني لا أستطيع جلب الرسائل لقد أرسلتها له بالفعل. |
A carta pessoal que mandei ao Reitor Berube vai simplesmente assegurar isso. | Open Subtitles | الرسالة الشخصية التي أرسلتها إلى دين بيربي يجب أن تدخلك ببساطة |
Não tens tomado o sumo de erva-doce que te mandei? | Open Subtitles | ألم تأكل قطع عسل القمح العشبي التى أرسلتها لك؟ |
Então Mandei-a à Internet, claro, procurar o significado. | TED | وبالتالي أرسلتها إلى شبكة الإنترنت بطبيعة الحال لتبحث عنها. |
Mandei-a ao hospital fazer uma TAC e um EEG. | Open Subtitles | أرسلتها إلى المقاطعة لفحص للدماغ وبعد ذلك تخطيط أمواج الدماغ |
Não só por estarmos aqui esta noite mas pela pá de porco que nos mandou. | Open Subtitles | وإنما لقطعة اللحم الجميلة التي أرسلتها إلينا. |
E o dinheiro que enviaste à minha senhora? | Open Subtitles | ماذا بشأن النقود التى أرسلتها للمرأه العجوز ؟ |
A propósito, eu ouvi sobre a carta que mandaste ao Eli. | Open Subtitles | يا إلهي بالمناسبة سمعت عن الرسالة التي أرسلتها إلى إيلاي |
Para meu horror, não só o tinha escrito, como também o tinha enviado para o tribunal. | TED | ولدهشتي ، بإنني لم أكتبها فقط ، بل أرسلتها إلى المحكمة. |
Claro que posso. 76 licenças registradas como independentes. E acabei de enviar a você. | Open Subtitles | بالطبع يمكنني, 76 رخصة مسجّلة تحت سلطتنا وقد أرسلتها لك |
Mandaste-a para lá. Devias ter ido buscá-la. | Open Subtitles | أنتَ الذي أرسلتها بعيداً كان عليك أن تعيدها |
Todas as culturas humanas antigas cometeram o mesmo erro, um cometa deve ser uma mensagem, enviada pelos deuses... | Open Subtitles | كل ثقافات الإنسان القديم, قامت بنفس الخطأ لابد أن يكون المذنبَ رسالة أرسلتها الألهة, أو إله واحد معين |
A agência de trabalho temporário enviou-a uma semana antes de você chegar. | Open Subtitles | أرسلتها وكالة التوظيف المؤقّت قبل أسبوع تقريباً من مجيئك |
mandou-a 3 dias ao Texas falar com os Fuzileiros. | Open Subtitles | أرسلتها لتكساس لمدة 3 أيام لتتحدث لجنود المارينز |
Arranquei uma amostra da carpete da Sala de Crise e enviei-a para o laboratório do FBI. | Open Subtitles | سحبتُ عيّنةً من السجّادة في غرفة الاجتماع و أرسلتها لمختبر المباحث الفدراليّة |
- A Nina enviou-o. Em 10 minutos está aí. | Open Subtitles | -نينا" قد أرسلتها, ستكون هناك" بعد عشر دقائق |