"أرسلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviamos
        
    • Mandámos
        
    • Mandamos
        
    • mandou-nos
        
    • mandou
        
    • enviou
        
    • enviar
        
    • enviados
        
    • mandarmos
        
    • enviarmos
        
    • enviámos
        
    • enviado
        
    • Enviámos-lhe
        
    • enviou-nos
        
    Panfletamos os muros, enviamos um monte de correspondências, e esse comício é uma oportunidade e tanto para conseguirmos apoio. Open Subtitles هيا .. القاعه محجوزة لقد أرسلنا أوراق الإعلانات هذا الإجتماع فرصه جيده للحصول على دعم الرأي العام
    Nós enviamos uma equipa à morada do edifício onde estiveste presa. Open Subtitles أرسلنا فريقاً إلى ذلك العنوان، إلى المبنى الذي احتجزت فيه.
    Mandámos todas as crianças para casa. Tivemos de o fazer. Obrigado. Open Subtitles أرسلنا كل الأطفال للمنزل، كنا مضطرين لذلك نعم، شكراً لكِ
    Nós Mandamos o nosso filho para uma escola onde ele poderá se rodeado.. Open Subtitles لقد أرسلنا ابننا لمدرسة عسكرية حيث لا يمكن أن يحاط
    O Kent era o puto. O Capitão mandou-nos pelas traseiras. Open Subtitles كان كينت هو الصغير أرسلنا الكابتن إلى خلف الموقع
    Porque o comandante nos mandou sem plano de saída. Open Subtitles ذلك لأن القائد أرسلنا من دون خطة للهروب.
    O padrasto de Charlie é um criminoso e ele nos enviou aqui para entregar um pacote. Open Subtitles زوج أمّ تشارلي شقي و أرسلنا هنا لتسليم رزمة.
    enviamos uma liteira nupcial, não chegou? Open Subtitles لقد أرسلنا كرسي العرس المحمول ألم يصل إليك ؟
    Ja enviamos um pedido de ajuda, mas ainda nao tivemos resposta. Open Subtitles لقد أرسلنا لهم رسالة نسألهم المساعدة لم نتلقى أي رد منهم
    Nós enviamos alguns espiões para apedrejar Aldeia de Rio Open Subtitles أرسلنا بعض الجواسيس الى قرية النهر الصخري
    Fizemos o que fizemos, Mandámos uma mensagem, mas nunca sai deste sítio. Open Subtitles لقد فعلنا ما فعلنا,أرسلنا رساله لكن لايمكن أن تغادر هذا المكان
    O ano passado, Mandámos um grupo de alunos para Shenzhen. Eles sentaram-se no chão da fábrica com os inovadores em Shenzhen, e foi espantoso. TED قبل عام أرسلنا مجموعة من الطلاب إلى مدينة شنجن وجلسوا عن الأرض المصنع مع المبتكرين في شنتشن و كان مدهش
    "Mandámos o Gordon. Open Subtitles حسنا ، لقد أرسلنا جوردون لقد فعلنا ما بوسعنا
    Mandamos pessoal seu apartamento. Não havia sinais de pesticidas. Open Subtitles لقد أرسلنا رجال متخصصين لشقتك ولكن لم يجدوا أي أثر لمبيدات حشرية
    Mandamos os nossos rapazes para lá, matam uma série de árabes que não significam nada para nós e depois vamos embora antes de acabarmos com o nojento pelo qual fomos lá. Open Subtitles أرسلنا أولادنا لهناك قتلوا بعض العرب لا يعنون لنا شيئاً
    O nosso líder, General Mongo, mandou-nos dizer que temos 20 estudantes reféns. Open Subtitles زعيمنا, الجنرال مونجو أرسلنا هنا لإخْبارك ذلك نحن نحْمل عشرون سجين من أتباعك
    Uma das cobras passou a grelha, ele mandou o furão atrás dela. Open Subtitles وقد تسللت إحدى الأفاعي إلى الفتحة وأرسل هذا البطل قارضاً ليصطادها ثم أرسلنا القيوط ليصطاد القارض
    Foi por isso que ele nos enviou para o levarmos para ele, Ray. Open Subtitles لكن لايمكن لفتى أن يحميه بالشكل الصحيح لذلك السبب أرسلنا ياسيدي
    Isto está a ser visto em todo o mundo, e podíamos enviar bons pensamentos através das câmaras, ao líder chinês, Open Subtitles أن هذه الحفلة تذاع على العالم كله و لدى فكرة ماذا لو أرسلنا أفكار طيبة خلال هذه الكاميرات
    Fomos enviados para uma caça ao homem sem sabermos da existência de contágio. Open Subtitles بأنّنا أرسلنا على هذه المطاردة بدون معرفة وجود العدوى.
    Eu não acho que alguém vai acreditar em nós mas se mandarmos cartas para os jornais talvez a Shop tenha que desistir. Open Subtitles لا أعتقد أن أحد سيصدقنا ولكن إذا أرسلنا رسائل للصحف لربما المحل سوف يغلق
    E francamente, se enviarmos uma missão de salvamento, a percorrer zonas infestadas de alemães, esses rapazes também serão mortos em combate. Open Subtitles وصراحة ، سيدى ، لو أننا أرسلنا بعثة إنقاذ للتحليق على إرتفاع منخفض فوق الحشود الألمانية
    Sim, enviámos um agente para tirar as cassetes para não nos relacionarem. Open Subtitles أرسلنا وكيلا لسحب الأشرطة لذا نحن لا يمكن أن نربط سوية.
    General, temos enviado sondas para os endereços que o Coronel O'Neill colocou no computador esperando que um nos conduza à raça que afectou a mente dele. Open Subtitles لقد أرسلنا وحدات إستكشاف للعناوين التى أدخلها الكولونيل أونيل على الكمبيوتر فربما يقود أحدها للجنس الذى أثر على عقله
    Nós Enviámos-lhe uma carta. Deve estar a chegar. Open Subtitles لقد أرسلنا إليه خطاباً من المُفترض أنه وصلك مؤخراً.
    Um dispositivo de viagem no tempo enviou-nos para trás 65 anos. Open Subtitles أرسلنا جهاز للسفر عبر الزمن جميعاً 65 عاماً إلى الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more