"أسمعه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ouvi
        
    • ouvi-lo
        
    • oiço
        
    • ouvido
        
    • ouço-o
        
    • ouvi-la
        
    • ouvia
        
    • eu ouço
        
    • ouço dizer
        
    • estou
        
    • o ouço
        
    • ouvir
        
    - Sou o melhor que há. - Foi o que ouvi dizer. Open Subtitles ـ أنا أفضل من ستراه أبداً ـ هذا ما أسمعه دائماً
    Foi a última coisa que ouvi antes de apagar por um dia. Open Subtitles كانآخرشئ سمعته, أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم
    Não vou fazer nada disso, a não ser usar o que ouvi para tratar do caso e do nosso alvo. Open Subtitles سأرسل أنا تقارير مشابهة لكني سأستخدم ما أسمعه هنا لأكوّن ملف قضيّة ضد هدفنا الحقيقي وعندما يصل للمحكمة..
    Ele será o primeiro a vê-la. Consigo ouvi-lo a gritar. Open Subtitles وسيكون أول من يراها بل بإمكانى أن أسمعه بالفعل يصرخ
    Além disso, eu sei reconhecer uma advertência quando oiço. Open Subtitles الى جانب ذلك،انا أستطيع تحديد التحذير عندما أسمعه
    "Saiu da minha boca um som que eu nunca tinha ouvido: "meio gemido, meio grito, "pouco humano e de puro terror. TED صدر صوت من فمي لم أسمعه من قبل: نصف تأوه، نصف صراخ، بالكاد إنساني، إرهابي بحت
    Da minha cela, eu ouço-o a andar para lá e para cá. Open Subtitles هل هذا ما أسمعه يقفز للأعلى و للأسفل فوق الزنزانة ؟
    É primeira coisa racional que ouvi desde que entrei neste comboio. Open Subtitles ذلك الشيء العقلاني الأول الذي أسمعه منذ ركبت هذا القطار
    Mas foi a primeira vez que o ouvi tocar, juro. Open Subtitles لكن هذه المرّة الأولى التّي أسمعه يرّن، أقسم بذلك.
    "Sabes que mais? Provavelmente ele disse qualquer coisa e não ouvi. TED أتعرفون؟ من المحتمل أنه قد قال شيئاً ما ولم أسمعه جيداً.
    O que eu ouvi das pessoas vou-vos dizer, quase sempre, é um vínculo. TED وما أسمعه من الناس تقريبًا من الجميع، سأخبركم، إنّها ورطة.
    De manhã os algerianos o levaram. Nunca ouvi ele falar. Open Subtitles الجزائريون حملوا جثته لم أسمعه يتكلم أبداً
    Não. Sempre ouvi isso. ouvi primeiro do meu pai. Open Subtitles ،لا، كنت أسمعه طوال حياتي سمعته أولاً من أبي
    Está sempre a chamar-me de cabeça de corvo, e nunca o ouvi pedir desculpa antes. Open Subtitles دائما مايدعوني برأس الغراب, لكني لم أسمعه قط يعتذر من قبل
    Sempre detestei. Agora, dava tudo para voltar a ouvi-lo dizê-lo. Open Subtitles كنت دائماً أكره ذلك ولكن الآن سوف أفعل أي شئ لكي أسمعه يقولها ثانية
    Consigo ouvi-lo cantar às vezes na minha mente... Open Subtitles وأعتقد أنه يأنس لوجودي، أحياناً ما أسمعه يغني
    Consegui ouvi-lo a contratar advogados para decidirem quem fica rico, e quem é atirado para a valeta. Open Subtitles كنت أسمعه يوظف المحامين يقرر من يصبح ثرياً ومن يقذف جانباً
    Sei que estás a falar, mas só oiço blá, blá, blá. Open Subtitles أعرف أنك تتحدث لكن كل ما أسمعه هو تفاهات
    Mas, depois, disse uma coisa que eu nunca tinha ouvido, que lhe dava maior controlo sobre a sua vida e sobre a sua saúde. TED وثم قالت شيئًا لم أسمعه من قبل مطلقًا وهو أنه أعطاها سيطرة على حياتها، وعلى صحتها.
    Mas agora tenho 35... e ouço-o a tossir expectoração Open Subtitles لكنني في الخامسة و الثلاثين الآن و أسمعه يسعل البلغم
    -Ainda não tenho uma. -Então quando tiver, gostaria de ouvi-la. Open Subtitles لا امتلك واحدة الآن متى تبدأ ، أريد أن أسمعه.
    Quando era miúdo, tudo o que se ouvia no bosque era: Open Subtitles عندما كنت صغيرا كل ما كنت أسمعه في الحي كان
    eu ouço os meus súbditos a erguerem-se contra mim e o que ouço do meu próprio filho? Open Subtitles ـ كل تلك المشاكل التي تواجهني و ما الذي أسمعه من ابني العزيز؟
    Este produto é tóxico e, pelo que ouço dizer, os animais, as patinhas deles? Open Subtitles الآن، هذه مادة سامة، هذه تندلق ومما أسمعه عن الحيوانات الأليفة الوسادات الصغيرة على الأقدام
    Se me diz o que quero ouvir, então não estou a conhecê-lo. Open Subtitles إذا قمت بأخباري ما أريد أن أسمعه فعندها لن أستطيع معرفتك
    Às vezes ainda o ouço rir de uma das minhas piadas más. Open Subtitles أجل ، ما زلت أسمعه أحيانا يضحك على إحدى نكاتي السيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more