| Tudo porque o teu anel falha no momento de maior desespero. | Open Subtitles | بسبب أن خاتمك لم سيتخلى عن في أشد حاجتك له |
| Numa escala de 1 a 10, em que 10 é o maior sofrimento em que ponto se colocaria? | Open Subtitles | على مقياس من 1 ألى 10، و 10 تمثل أشد ألم يمكنك تصورة أين تضعين نفسك |
| Outros dois infetam os pulmões, e causam doenças muito mais graves. | TED | في حين يُصيب اثنان منها الرئتين ويسببان أمراضًا أشد من السابقة. |
| Na cultura samoana, viver em vergonha é muito pior que a morte. | Open Subtitles | في ساموا الثقافة ، ليعيش في العار هو أشد من القتلى. |
| Billy é grande fã dos The Kids of Woodney High. | Open Subtitles | بيلى من أشد المعجبين بفرقة كيدز أوف ويتنى هاى |
| Eu digo-lhe e para a próxima levo ainda mais. | Open Subtitles | أقول لك ليضربني في المرة القادمة بشكلٍ أشد. |
| Como conseguiram superar os que têm melhores vidas apesar de terem tido maiores depressões? | TED | كيف لهؤلاء الناس الذين يعيشون حياة أفضل حتى مع اكتئاب أشد أن يتخطوا الأمر؟ |
| Mas, tudo indica que foi uma enciclopédia de medicina que exerceu a maior influência em Basquiat. | TED | ولكن يقال إن إحدى الموسوعات الطبية هي ما أثّر على باسكيات أشد تأثير. |
| Diga-me, Reverendo, tendo visitado muita gente às portas da morte, qual é o maior desejo das pessoas quando enfrentam a morte? | Open Subtitles | أخبرنى أيها القس كنت تشارك فى الكثير من سرائر الموت ماهى أشد رغبة لدى الناس |
| Mas outro grande matemático americano dos anos 60, teve de fazer um esforço muito maior para deixar a sua marca, mais não seja por ter sido uma mulher. | Open Subtitles | عالم رياضيات أمريكي عظيم آخر من الستينيات واجه مقاومة أشد ضراوة ليحدث تأثير. لأسباب ليس أقلها أنها كانت من الإناث. |
| A partir de agora vou ser muito mais duro com eles. | Open Subtitles | سأضع هذا فى حسبانى فيما بعد و سأكون أشد فى التعامل معهم |
| Era muito mais frio que aqui. Chamava-se Mulher Lamentadora. | Open Subtitles | . كان أشد برداً من هذا . يدعونه بدموع المرأة |
| Estava muito quente, foi a pior azia que tive. | Open Subtitles | كنتحاملفي شهريالسابع, وكانالطقسحاراًللغاية, أشد حرقة فؤاد أصبت بها |
| Nem o meu pior inimigo eu deixaria aqui neste estado. | Open Subtitles | انا لم أكن لأترك أشد .اعدائي في هذه الحالة هكذا |
| Quer dizer, ela é, tipo, a minha grande fã agora. | Open Subtitles | ما نوعاً أعني,أنها الحالي الوقت فى معجبيني أشد من |
| Já que estamos em Edimburgo, sou um grande fã de Conan Doyle. | TED | وبما أننا في إدنبرة, فأريد أن أقول بأنني من أشد المعجبين بكونان دويل. |
| Outras zonas do mundo têm sido atingidas por tempestades de formas ainda mais devastadoras. | TED | الاعاصير ضربت مناطق اخرى من العالم بقوة أشد. |
| Então chorarei ainda mais e pedirei que me perdoe. | Open Subtitles | ثم سأبكي بصورة أشد ثم سأطلب منه الغفران لي |
| Pierre Omidyar, fundador da eBay, é um dos maiores filantropos anti-tráfico do mundo. | TED | بيير أوميديار و هو مؤسس موقع إيباي، هو فاعل خير و من أشد المعارضين لتجارة البشر في العالم. |
| Andei a puxar isto pra cima e pra baixo, como um fecho. | Open Subtitles | لقد كنت أشد ذلك الشيء إلى أعلى وإلى أسفل مثل السوستة |
| Os pulmões estão piores do que a radiologia indicava. | Open Subtitles | اه، الرئتين هي في حالة أشد سوءا مما هو مذكور الأشعة. |
| Sabes que a minha avó me batia com mais força que estes tipos. | Open Subtitles | تعرفين أن جدتي كانت تضرب أشد من هؤلاء الرجال |
| Obrigado, mas esta noite preciso de algo um pouco mais forte. | Open Subtitles | شكراً لك، ولكن الليلة قد أستفيد بتناول شيء أشد صلابة |
| Tenho de confessar. Vocês são mesmo os meus fãs número um. | Open Subtitles | يجب أن أعترف لكما يا رفاق أنتما أشد المعجبين بي |
| Para esse efeito, Shakespeare recorre à sua linguagem mais introspetiva. | TED | وفي سبيل ذلك قد وظف شكسبير أشد أساليب لغته تعمقاً |
| Sou grande admirador da sua margem, tão afiada e aguçada. | Open Subtitles | أنا من أشد المعجبين بلسانك وحِدته وحماسته |
| Isso é tão bizarro como descobrir que, na Terra, a Antártida é mais quente que os trópicos. | TED | هذا يعد من الغرابة كأننا نقول أن "انتراكتيكا" على الأرض أشد حرارة من المناطق الإستوائية. |