Vou perguntar uma coisa que vocês devem tomar como certo. | TED | لذا اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا تعتبرونه مسلما. |
Bem, chama-me quando estiver pronto. - Posso pedir-te um favor? | Open Subtitles | في الحقيقة هل يُمكنني أن أطلب منك معروفاً ؟ |
Vou falar com o comandante e pedir-lhe que rume a casa. | Open Subtitles | سأذهب لرؤية القبطان و أطلب منه تغيير مسارنا إلى البيت |
! Pede licença antes de comeres a minha assistente. | Open Subtitles | أطلب أذنى قبل أن ترتبط بواحدة من مساعدينى |
Agora vou pedir-vos outra vez para mudarem para o lado emocional. | TED | والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر |
Posso escondê-lo até ao anoitecer, talvez peça ao guarda do portão. Talvez consiga que ele feche os olhos. | Open Subtitles | يمكنني إخفائه حتى حلول الظلام، لربما أطلب من حارس البوابة، قد أستطيع جعله ينظر للطريق الاَخر |
Vou novamente para a fila e faço novo pedido, confundindo-os assim: | Open Subtitles | أعود مجددا و أطلب لكنني أفاجئهم بفعل هذا يأتون للسماعة |
- Se tiveram, não vale a pena chamar a Charlotte. | Open Subtitles | لانهما لو لم يفعلا فما الداعى ان أطلب من تشارلى لقائك فى هدوء |
Sr, é um briguento insolente e Exijo uma satisfação de imediato. | Open Subtitles | سيدى, أنت متنمر وقح و أنا أطلب تسوية الأمر فوراً |
Tenho andado para te perguntar se não tens algumas dúvidas ou... preocupações... sobre ti e o James. | Open Subtitles | أريد أن أطلب منك إذا كان لديك أي سؤال أو قلق، تعرفين بشأنك وبشأن جيمس |
Então, tudo que me resta é perguntar, posso usar seu telefone? | Open Subtitles | كل ما تبقى أن أطلب منك شيئاً أيمكنني إستخدام هاتفك؟ |
Alex, só estou a pedir-te que te superes por um minuto. | Open Subtitles | أنا أطلب منك فقط ان تتمالك نفسك لدقيقة واحدة فحسب |
A culpa foi minha. Queria pedir-te que não a culpasses. | Open Subtitles | كان الخطأ خطئي، أردت أن أطلب منكِ ألا تلوميها. |
- Posso pedir-lhe para viver comigo. - Falas a sério? | Open Subtitles | يمكنني أن أطلب منها الإقامه معي هل انت جاد؟ |
Pede aos teus homens para deixarem as armas nas carrinhas. | Open Subtitles | أرجوك أطلب من رجالك أن يضعوا أسلحتهم في الشاحنات. |
Peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. | TED | أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف. |
Amanhã peça ao Dr. Gao para visitar a Quarta Senhora. | Open Subtitles | غداً أطلب من الدكتور جاو بزيارة الزوجة الرابعة |
Aconteça o que acontecer, não poderia ter pedido um filho melhor. | Open Subtitles | مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك |
Escuta, estou aqui estou a chamar a polícia. | Open Subtitles | أسمع,أنا على بعد ثانيتين من أن أطلب الشرطة. |
Exijo alguma boa notícia ou seu traseiro será demitido. | Open Subtitles | أنا أطلب بعض الأخبار الجيدة. أو مؤخرتك ستحترق |
Nunca perguntei pelos dossiers porque pensava que os tinha. | Open Subtitles | لم أطلب الملفات أبدا ، فقد كنت أظن أنني أعرف ما فيها |
sei lá, uns advogados, uns funcionários públicos — eu não peço que se identifiquem, mas peço que ponham o dedo na consciência. | TED | لا أعرف بعض المحامين،بعض موظفين القطاع العام،أنا لا أطلب منكم أن تكشفوا عن أنفسكم ولكن أريدكم أن تبحثوا في ضمائركم |
eu só quero vinte e cinco centimos para uma ligação. | Open Subtitles | أنا أريد أن أطلب فقط ربع لأجري مكالمة هاتفية |
eu preciso que te afastes meu, por favor, desta vez. | Open Subtitles | أطلب منك أن تتأخر للخلف قليلا الآن ، رجاءا |
Dê-me a referência do modelo da tenda, posso encomendar as estacas. | Open Subtitles | إذا أعطيتني رقم طراز الخيمة يمكنني أن أطلب لك العمود |
quero que todos saibam que nunca vos pediria uma coisa que eu mesma não estivesse disposta a fazer. | Open Subtitles | حسنا أريدكم جميعا أن تعرفوا بإنني لن أطلب من أي واحد منكم أن يقوم بشيئا ما |