"أعرفه أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sei é que
        
    • coisa que sei
        
    sei é que a mulher que pediu ajuda foi assassinada. Open Subtitles كل ما أعرفه أن الفتاة التي طلبت المساعدة ماتت مقتولة
    Olha, o que sei é que era bom ele chegar depressa. Open Subtitles انظر، كل ما أعرفه أن من الأفضل له الوصول قريباً
    O que sei é que o meu irmão cortou os pulsos... e a mulher está pronta para fugir com os filhos. Open Subtitles آخر شيء أعرفه أن أخي قطع شريان رسغه وقررت زوجته الهرب بالأطفال
    Tudo o que sei é que os meus testículos não cabem nas cuecas. Open Subtitles كل ما أعرفه أن سروالي التحتي لا يتسع لخصيتي
    Não sei como se sentes, a única coisa que sei, é que o que estou a sentir por ti. Open Subtitles لا أعرف ما تكنّينه، الشيء الوحيد الذي أعرفه أن ما أشعر به تجاهك
    O que sei, é que isto são obras-primas únicas no mundo. Open Subtitles لكن ما أعرفه أن هذه روائع فنية إنها فريدة
    - Só sei é que todos os demónios que querem impressionar a Fonte vêm atacar-nos. Open Subtitles كل ما أعرفه أن كل مشعوذ يحاول أن يبهر المصدر يهاجمنا
    Tudo o que sei é que os filhos são a imagem dos pais. Open Subtitles ما أعرفه أن الأبناء هم نتاج تربية الآباء
    O que eu sei, é que mandar agentes prender-me à frente dos meus filhos foi um dos últimos erros que farás como Director da NSC. Open Subtitles كل ما أعرفه أن إرسال عميلين للقبض عليّ أمام أطفالي ستكون الغلطة الأخيرة ستفعلها بصفتك مدير لمجلس الأمن القومي
    Não sei. O que sei é que a Abby não está passada. Open Subtitles لا أعرف لكن ما أعرفه أن آبي غير مصابة بالهلوسة
    Tudo o que sei é que esta noite poderá nunca mais acontecer. Open Subtitles لكن كل ما أعرفه أن تلك الليلة أبدا لن تعود
    Tudo o que eu sei é que a avozinha mora na montanha e não tem muitas visitas. Open Subtitles كل ما أعرفه أن السيدة العجوز تقطن هناك أعلى التلال ولايزورها الكثيرون
    Tudo o que sei é que é uma boa coisa o meu pai não estar vivo, porque ele iria achar isto hilariante como a merda. Open Subtitles كلّ ما أعرفه أن عدم وجود أبي على قيد الحياة لهو شيء جيّ لأنه كان ليجد هذا الأمر مضحكاً للغاية
    Tudo que eu sei é que é de Junho de Setembro de 1885, Open Subtitles كل ما أعرفه أن هذا من حزيران الى أيلول 1885
    Tudo o que sei é que está tudo a correr mal, como em tudo sempre que estás envolvido. Open Subtitles كل ما أعرفه أن كل شيء يذهب جانبا دائما عندما تكون أنت متورط
    Tudo o que sei é que todas as irmãs queriam a Courtney. Open Subtitles كل ما أعرفه أن كل منظمة كانت تريد كورتني
    O que eu sei é que os polícias têm regras, as capas não. Open Subtitles ما أعرفه أن الشرطة تخضع للقانون، وهم لا.
    Mas se há coisa que sei é que há homens que querem pendurá-lo a um poste e o que estou a tentar descobrir é porque raio devo impedi-los? Open Subtitles لكن ما أعرفه أن هناك رجال يريدون شنقك بالمقصلة وما يحيرني في هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more