"أقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estou
        
    • ficar
        
    •   
    • me
        
    • estar
        
    • vou
        
    • estava
        
    • fico
        
    • minha
        
    • levantar-me
        
    • à
        
    • levantar
        
    • teu
        
    • lado
        
    • ficarei
        
    Eu peço ao mundo para acabar com o sofrimento, mas estou presente para aqueles que sofrem na esquina da minha rua? TED أطلب من العالم أن ينهي معاناتي، لكن هل أقف إلى جانب هؤلاء الذين يعانون على زاوية الشارع الذي أقطنه؟
    Grande Faraó, estou sob a sombra da tua justiça. Open Subtitles أيها الفرعون العظيم إننى أقف فى ظلال عدالتكم
    Não vou tirar tudo da cave e ficar de o dia inteiro a negociar com as pessoas. Open Subtitles لن أحزم كل شيء من المخزن ثم أقف طوال اليوم لكي أتعامل مع الناس طوال اليوم
    Não vou ficar de lado a ver-te lutar, talvez morrer, sozinha. Open Subtitles أنا لن أقف و أشاهدك تقاتلين, و ربما تموتين, وحدك
    estou em cima da secretária para me lembrar que devemos olhar constantemente as coisas de maneira diferente. Open Subtitles أقف على المكتب لكي أذكر نفسي أنه يجب و باستمرار أن ننظر للأشياء بطريقة مختلفة
    Então, suponho que não preciso de explicar o grande privilégio que é para mim estar aqui, hoje, diante de vocês. TED الأن, أنا أفترض أني لا أحتاج أن اشرح لكم كم هي ميزة عظيمة لي أن أقف أمامكم اليوم.
    Então achas que eu estou numa sala cheia de pessoas erradas? Open Subtitles لذا تعتقد أننيّ أقف في حجرة ممتلئة بالنّاس الخطأ ؟
    estou chocado... porque estou no seu escritório e tu na cadeira dele. Open Subtitles أنا مصدوم لأنني أقف في مكتبه و أنت تجلس في كرسيه
    estou a fazer o melhor para nos mantermos em . Open Subtitles عزيزتي , أحاول بأقصى جهدي أن أقف على قدمي
    Sinto-me bem, estou feliz... Sabes que estou aqui para o que precisares. Open Subtitles مهلا ، أنت تعلمين أننى أقف بجانبك فى أى شئ تحتاجينه
    Só consegui ficar ali de , a sorrir como um idiota. Open Subtitles كل ما استطعت فعله أن أقف هناك مبتسما مثل الأحمق
    Não vou ficar aqui a ouvir-te dizer mal da América. Open Subtitles أنا لا أقف هنا ستعمل وتتيح لك اشتم أمريكا.
    Mas vou agir, e não ficar de braços cruzados, sem fazer nada. Open Subtitles لكني سوف أقوم بشيء و لا سوف لن أقف مكتوف اليدين
    Preciso de um duche, para me lavar pela ordem certa. Open Subtitles أحتاج إلى دش لكي أقف وأغسل نفسي بالترتيب الصحيح
    Pareço um pouco uma fraude ao estar aqui com esta barriga. TED أتكلم الآن وكأنني مخادع وأنا أقف هنا الآن بهذا البطن.
    Eu estava nas traseiras, a uns seis metros, a fumar. Open Subtitles كنت أقف في الخلف بمسافة لاتزيد عن عشرون قدمًا
    Sabes porque fico de guarda, o motivo pelo qual fico escondido aqui, enquanto os outros vivem na luz? Open Subtitles هل تعرفين لما أقف حارساً لما أبقى مختبئاً في هذا المكان؟ بينما يعيش الأخرون في الضوء؟
    Sei que não posso levantar-me e proferir coisas aqui e na verdade eu não quero ir para a cadeia hoje, mas... Open Subtitles أعلم أنه لا يفترض بي أن أقف وأتفوه بأمور دون هدى وأنا حقاً لا أريد دخول السجن اليوم ولكن
    Todas as semanas fazia-me ir à frente para ler o programa. Open Subtitles كان يجعلني أقف أمام الجماعة كل أسبوع لأقرأ بيان الكنيسة.
    E assim que levantar cabeça... Open Subtitles وفور أن أقف على قدمي مرةً ثانيةً فسيكونبإمكاننا..
    estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. Open Subtitles أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية
    Sr. presidente, ficarei com meus companheiros. Open Subtitles سيدي الرئيس، أقف برفقة زملائيّ الملَّاحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more