"أن الناس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que as pessoas
        
    • que pessoas
        
    • pessoas que
        
    • de as pessoas
        
    • que o pessoal
        
    • que há pessoas
        
    • que os
        
    • que todos
        
    • que o povo
        
    • as pessoas se
        
    • como as pessoas
        
    • As pessoas estão
        
    WK: Descobrimos uma coisa muito importante no mundo árabe. é que as pessoas preocupam-se, as pessoas preocupam-se com esta grande transformação. TED و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم،
    Nenhum desses estudos chegou à conclusão de que as pessoas gastam mais na bebida ou no tabaco ou de que elas trabalham menos. TED لم تجد هذه الدراسات أيا من الناس ممن أنفقوا أموالهم في الشرب أو التدخين أو أن الناس قد اشتغلوا بشكل أقل.
    Todas as provas relacionadas com os cuidados paliativos actualmente demonstram com certeza absoluta que as pessoas vivem mais e vivem melhor. TED كل الأدلة التي تتعلق بالرعاية التلطيفية في هذه الأيام توضح باقناع أن الناس يعيشون بشكل أفضل ويعيشون حياة أطول.
    Este número explodiu com a Grande Recessão, mas tornou-se na forma que as pessoas gostam de viver. TED وازداد هذا العدد مع الكساد الكبير، لكن اتضح أن الناس تُحبُ العيش بهذه الطريقة فعلًا،
    Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. TED ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء.
    E leva-nos ao ponto mais importante: quando reconhecemos que as pessoas são irracionais, ficamos numa posição muito melhor para as ajudar. TED وهو يقود إلى النقطة الأكثر عمومية، والتي هي: عندما تعرف أن الناس غير عقلانيين فأنت في موقع أفضل لمساعدتهم
    Está bem documentado que as pessoas interpretam mal as coisas. TED من الموثق جداً أن الناس يفهمون الأشياء بصورة خاطئة.
    Quando perguntamos isso, pensamos que as pessoas devem ser mais felizes na Califórnia do que, digamos, se viverem no Ohio. TED عندما تسأل ذلك السؤال، تعتقد أن الناس بالتأكيد أكثر سعادة في كالفورنيا، إن كنت تعيش، لنقل في أوهايو.
    Ele disse que as pessoas nas cidades, numa só descarga, gastam tanta água como vocês nas áreas rurais não conseguem em dois dias. TED أخبرني أن الناس في المدن بسحب المرحاض مرة واحدة يستهلكون من الماء مالا يحصل عليه الناس في المناطق الريفية في يومين.
    Se pudermos produzir isso em grandes quantidades eu tenho a certeza que as pessoas iriam comprar, não achas? Open Subtitles لو يمكننا أن ننتج هذه في كميات كبيرة أنا متأكد أن الناس سيشترونها, ما رأيك ؟
    Lembras-te de dizer que as pessoas escondem os maiores segredos? Open Subtitles أتذكر عندما قلت أن الناس يخفون أسرارهم المظلمة ؟
    Não acho que as pessoas tenho sido feitas para estar sozinhas... Open Subtitles لا أظن أن الناس قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم
    É que as pessoas fazem uma idéia errada de mim. Open Subtitles الأمر أن الناس يأخذون فكرة خاطئة عني طوال الوقت
    Acha que as pessoas deste país querem a ajuda de Americanos? Open Subtitles تعتقدِ أن الناس في هذه البلاد بحاجة لمساعدة أمريكية ؟
    Não admira que as pessoas daqui cresçam com pensamentos malucos. Open Subtitles لا عجب أن الناس يكبرون بهذه الأفكار المجنونة هنا
    Sabes que as pessoas não gostam de revelar o que é privado. Open Subtitles فأنت تعرفين كيف أن الناس لا يحبون لأن تكشف أسرارهم الخاصة
    E eu não posso acreditar que as pessoas pagam por horóscopos, Open Subtitles و أنا لايمكن أن أصدق أن الناس يدفعون النقود للمنجمين
    As coisas terríveis que ouvimos, o que as pessoas têm feito umas às outras, todos estes criminosos num só lugar. Open Subtitles الأشياء الفظيعة التي نسمع أن الناس يفعلونها لبعضهم و هذا العدد الكبير من المجرمين في هذه البيئة المشحونة
    em que pessoas da empresa tenham estado na Rússia, Índia, China. TED حيث أن الناس من الشركة ذهبوا الى روسيا، الهند، الصين.
    Às vezes são as pessoas que desistem de ti. Open Subtitles أعتقد أن الناس يتخلون عنك بين الحين والأخر.
    Havia muita preocupação com o facto de as pessoas não o quererem aceitar porque poderia ser muito complicado. TED انتابني الكثير من القلق من أن الناس سيرفضون استخدامه لأنه سيكون معقداً للغاية.
    É que o pessoal branco que aqui vem não costuma ser tão amigável. Open Subtitles فقط أن الناس البيض الذين يأتون هنا ليسوا ودودن معنا.
    Temos um programa chamado JusticeMakers [Fazedores de Justiça] e percebemos que há pessoas que são corajosas e que querem fazer coisas, mas como é que as podemos apoiar? TED لدينا برنامج يسمى صانعوا العدالة، وقد أدركنا أن الناس شجعان ويريدون تطبيق العدالة، لكن كيف يمكننا دعمهم؟
    Sabes como as pessoas dizem que os suicídios acontecem aos trios? Open Subtitles هل تعلم أن الناس يقولون أن الإنتحار يحدث بثلاث مراحل؟
    Parece que as pessoas preferem que os carros sejam utilitários, minimizem os danos totais, e é isso que todos nós devemos fazer. TED لذا يبدو أن الناس يريدون أن تكون السيارات نفعية، وتقلل مجموع الضرر، وهذا ماعلينا أن نقوم به جميعا.
    Porque ela e o chefe de Policia querem restaurar a ordem na cidade e sabem que o povo aceita o que tu lhes pedir. Open Subtitles لأنها تريد بمساعدة قائد الشرطة أن تعيد النظام الى البلدة. وهيّ تعلم أن الناس لن يرفضوا لك طلبا.
    O teu pai acredita que as pessoas se tornam o que fazem. Open Subtitles أليس له إسم؟ يعتقد والدك أن الناس تصبح ما تعمل به
    A questão é que as pessoas estão a acordar para esta possibilidade, que a única coisa que limita esta possibilidade é a imaginação. TED والمثير أن الناس بدأوا يتنبّهون إلى هذه الإمكانية، وأن ما يحدّ من المكانات اليوم هو المخيّلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more