"أن بعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que algumas
        
    • que alguns
        
    • que há
        
    • que certas
        
    • que uns
        
    • que um
        
    • que umas
        
    • que algum
        
    • que certos
        
    • que uma
        
    • que parte
        
    • que as
        
    • que os
        
    • de alguns
        
    Vais descobrir que algumas famílias de feiticeiros são melhores que outras. Open Subtitles ستكتشف أن بعض عائلات السحرة أفضل من غيرها يا بوتر
    O problema é que, algumas pessoas não merecem dinheiro. Open Subtitles المشكلة هي، أن بعض الناس لا يستحقّون المال.
    Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    Achamos que alguns alunos daí assaltaram um banco hoje. Open Subtitles نعتقد أن بعض تلاميذك سرقوا مصرف هذا اليوم
    Não é bom saber que há coisas que nunca mudam? Open Subtitles أليس من الجميل معرفة أن بعض الأمور لا تتغير؟
    Por favor, tenha em mente que algumas das cenas são realmente perturbadoras. Open Subtitles يرجى العلم أن بعض ما انتم على وشك رؤيته مزعج للغايه
    que algumas pessoas parecem ficar mais fortes com isso Open Subtitles ولكن يبدو أن بعض الناس يصبحون أكثر قوة بسببها
    Nem sequer estás aqui agora. Suponho que algumas coisas nunca mudam. Open Subtitles بالطبع لستَ هنا الآن أظن أن بعض الأمور لن تتغير
    Sabias que algumas das operações militares de sucesso durante a segunda guerra foram os ataques dos submarinos alemães? Open Subtitles هل تعرف أن بعض أفضل العمليات العسكرية الناجحه خلال الحرب العالمية الثانية كانت هجمات الزوارق الألمانيه
    Eu acho que algumas coisas simplesmente inacreditáveis, como um francês honesto ou uma mulher fiel, coisas que vou acreditar quando vir uma. Open Subtitles أنا أعتقد أن بعض الأشياء تُعرف هكذا كالرجُل الفرنسي الأمين أو السيدة التقّية أشياء آومن بِها بٌمجرد رؤيتها لمرة واحدة
    Ouvi dizer que algumas destas raparigas não são alugadas, mas compradas. Open Subtitles أسمع أن بعض هؤلاء الفتيات لا يٌستأجرون بل يتم شرائهم
    Não, é mais para nos certificarmos que alguns dos objectos estão nas mesmas condições... quando o seguro foi feito. Open Subtitles لا, هذا فقط للتأكد أن بعض الأشياء في نفس الحالة التي كانت عليها عندما تم التأمين عليها
    Suponho que alguns chefes de quadrilhas não vão ser evacuados tão facilmente. Open Subtitles أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة
    que alguns pesadelos não acabam quando abrimos os olhos. Open Subtitles أن بعض الكوابيس لا تنتهي عندما نفتح أعيننا
    Bem, eu não, mas tenho a certeza de que alguns viciados, sim. Open Subtitles حسنا, ليس أنا, ولكنني متأكد أن بعض المدمنين قد إشتاقوا لك
    Sei que alguns dos oficiais vão ao bordel na Vila da Toupeira. Open Subtitles أنا متأكد أن بعض الضباط يذهبون لذاك الماخور في مدينة مول
    Senti uma vez quando pensei que valia a pena, mas parece que há pessoas que não têm remédio. Open Subtitles شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم
    Afinal o Supremo Tribunal tornou claro através de uma longa lista de casos que certas coisas não eram patenteáveis. TED يظهر أن المحكمة العليا أوضحت خلال سلسلة طويلة من القضايا أن بعض الأشياء ليس من المسموح إعطاء براءة اختراع فيها
    Eu pensava que uns médicos iam aderir e outros não, mas não tinha a menor ideia da repercussão que iria desencadear. TED أعتقدت أن بعض الأطباء سيشارك وآخرين لن يشاركوا، لكن لم يكن لدي فكرة عن حجم ردة الفعل العنيفة التي ستحدثها.
    Nós não temos nenhuma pista nova neste momento... porém, existe a esperança... que um cidadão possa ter alguma informação... isso seria muito útil. Open Subtitles ليس لدينا أى خيوط جديده حتى هذا الوقت و مع ذلك فهناك الأمل فى أن بعض المواطنين يكون لديهم بعض المعلومات
    Acha que umas mossas no meu coirão me iam vencer? Open Subtitles هل تتصور أن بعض من هؤلاء الهواة يمكنهم إثنائي عن هدفي؟
    E eu acho que algum raciocínio quantitativo e desapaixonado poderia realmente trazer muito para o debate. TED واعتقد أن بعض الهدوء والمنطق الكمي قد يجعلنا نصل جدياً لاتفاق عظيم في هذا النقاش
    Os cientistas perceberam que certos microrganismos conseguem decompor biogenicamente o petróleo. Open Subtitles وجد العلماء أن بعض الكائنات الحية الدقيقة هل تتحلل النفط.
    Achei que uma cerveja gelada podia ajudar. Fazer-me voltar a adormecer. - Importa-se? Open Subtitles فظننتُ أن بعض البيرة الباردة ربما تساعدني لأعود للنوم ، هل تمانعين؟
    Dizem que parte daquele dinheiro devia ter ido para a escola. Open Subtitles يقولون أن بعض هذه النقود يجب أن تعود للمدرسة
    Também é um atleta calejado. Sabe que as provas são adiadas. Open Subtitles وأنت رياضى قديم أيضاً وتعرف أن بعض المباريات مؤجلة بالفعل
    Os artistas também dizem que os seus trabalhos mais poderosos surgiram nas alturas da vida mais difíceis. TED الفنانين أيضا يتحدثون كيف أن بعض أقوى أعمالهم استوحوها من نواحي الحياة الصعبة.
    Por isso, os meus colegas e eu, por exemplo, observámos o facto de alguns mosquitos gostarem de nos picar nas pernas. TED ولهذا السبب زملائي، على سبيل المثال... لاحظنا أن بعض البعوض يفضل اللدغ في منطقة الساق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more