Pensei que Se estás aqui deve ser muito fixe. | Open Subtitles | إعتقدت بأنكِ إذا كنتِ معنا، سيكون ذلك جميلاً |
se você é professora, falamos da minha assiduidade depois... | Open Subtitles | إذا كنتِ معلمه فسوف نناقش نسبة حضورى لاحقاً |
Se fores barulhenta e incomodativa, psicologicamente, ninguém repara em ti. | Open Subtitles | إذا كنتِ تصدرين صوتاً عالياً ومزعجاً ، نفسياً ، الناس سوف لن يلاحظوا لك |
se és assim tão religiosa, vem cá mostrar-me o que vales. | Open Subtitles | , إذا كنتِ مباركة . تعالي و أريني ما لديك |
se estiveres a ir a uma convenção de contabilidade. | Open Subtitles | إلا إذا كنتِ تريدين الذهاب إلى مؤتمر المحاسبة |
Espera, então, se tu és eu, então, com quem estavas a falar? | Open Subtitles | مهلاً ، إذا كنتِ أنا إذاً مع من كنت تتكلمين ؟ |
Se não vier... Se estiver persuadida que a água não voltará, aconselho-a a ir. | Open Subtitles | إذا كنتِ متأكدة بأن الماء لن يعود مجدداً |
se está preocupada comigo, já a acho uma brasa. | Open Subtitles | إذا كنتِ قلقةً من رأيي فأنا أقول لك قبل أن ترتديهم أنك رائعة |
Se fosses um Cylon, então serias um desde o início. | Open Subtitles | إذا كنتِ سيلونز إذن فقد كنتِ سيلونز منذ البداية |
Se estás preocupada, tudo para. Não me interessa o que se passa. | Open Subtitles | إذا كنتِ مستاءة، فسيتوقف كلّ شيء، ولا يهمني ما الذي يجري. |
Como é que sabes Se estás quase a ser abandonada? | Open Subtitles | كيف ستعلمين إذا كنتِ على وشك أن يتم هجرك؟ |
Se estás aberta a mudar de opinião, quero mostrar-te uma coisa. | Open Subtitles | إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك أريد أن أريكِ شيئًا ما |
Viajo, conheço os fãs, que não é assim tão mau, se você percebe o que quero dizer. | Open Subtitles | السفر في جميع الأنحاء ومقابلة المعجبين إنها لَيستْ سيئةَ جداً إذا كنتِ تعرفين ما أعني |
Podes encontrar os outros Se fores corajosa. | Open Subtitles | يمكنكِ أَنْ تَجدِ الآخريات إذا كنتِ شجاعة |
se és tão atraente, por que sais com estranhos? O que há de mal comigo? | Open Subtitles | إذا كنتِ مثيرة جداً، لماذا تذهبين إلى الغرباء؟ |
Buffy, se souberes de algo, se estiveres a proteger alguém, juro que seria melhor para toda a gente se confessasses. | Open Subtitles | "بافي"، إذا كنتِ تعرفين شئَ، إذا كنتِ تحمين شخصاَ ما، أوعدكِ بأن هذا سيكون أفضل للجميع إذا أخبرتينني. |
Eles ligaram três vezes para ver se tu tinhas recebido. | Open Subtitles | لقد اتصلوا 3 مرات ليروا ما إذا كنتِ استلمتيه. |
Odeio ter que dizer... mas não posso contratar-lhe Se estiver grávida. | Open Subtitles | أكره أن أحطّمه لكِ لكن لا يمكننى منحكِ الدوران إذا كنتِ حاملاً |
se está a tentar protegê-la, não se dê ao trabalho. | Open Subtitles | إذا كنتِ تحاولين حمايتها فلا تُتعبي حالكِ .. |
Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. | Open Subtitles | إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً. |
- Se te recusas a aprender e não ouves, não posso ensinar-te. | Open Subtitles | إذا كنتِ ترفضين التعلّم أو الإستماع لا يمكنني أن أعلمكِ .. |
Se te estás a perguntar pelo meu nome, mudei-o. | Open Subtitles | إذا كنتِ مستغربة بخصوص الإسم .. فقد غيّرته |
Ei, o teu pai estava a contar-me sobre uma praia linda aqui perto que podíamos visitar, se tiveres algum interesse quando voltarmos. | Open Subtitles | أخبرني والدك عن شاطيء جميل قريب من هنا ربما قد نستطيع أن نذهب ونتفقده إذا كنتِ مهتمة, بعدما نرجع |
Queria saber Se me arrependo? Estou a dizer que sim. | Open Subtitles | إذا كنتِ تردين إذا ماكنت أشعر بالأسى فأنا كذلك |
Está bem mas, se mentires, a desculpa do dentista não falha. | Open Subtitles | حسناً لكن إذا كنتِ ستكذبين، لايمكنكِ تفويت حجة طوارئ الأسنان |
Quer dizer, se for um tipo, eu posso revistar. | Open Subtitles | أعني بأنه .. إذا كنتِ رجلاً سأقوم بتفتيشكِ |