Por vezes as pessoas inventam coisas porque querem sobreviver ou alimentar os filhos ou conquistar a aldeia vizinha. | TED | أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة. |
Se os derem a um dos bancos alimentares locais, podem estar a alimentar 20 pessoas com esse dinheiro. | TED | وإن أعطيتها للبنوك أو مخازن الطعام التابعة لنا، يمكننا إطعام أكثر من 20 شخصًا بهذه النقود. |
- Vamos embora daqui. - Espera, tenho de alimentar o cão. | Open Subtitles | ـ دعنا نخرج من هنا ـ انتظر على إطعام الكلب |
Uma mulher infeliz e estúpida de fraldas que não consegue comer sozinha? | Open Subtitles | مضحك؟ إمرأة حزينة مثيرة للشفقة ترتدي الحفاظ، ولا تستطيع إطعام نفسها؟ |
Tens de lho dar pela manhã e de terminar o trabalho quando a lua estiver alta no céu noturno. | Open Subtitles | يجب عليك إطعام عليه لها في الصباح، ومن ثم إنهاء المهمة عندما يرتفع القمر في السماء ليلا. |
Durante todo o verão, os deuses mantiveram o povo alimentado com milho mas os meses férteis do verão estão a acabar. | TED | حافظت الآلهة على إطعام الناس الذرة طوال الصيف، لكن أشهر الصيف الخصبة في طور الاختفاء. |
Contratar, alimentar ou dar guarida a imigrantes ilegais é crime. | Open Subtitles | تعيين، إطعام أو رعاية مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة |
Contratar, alimentar ou dar abrigo a imigrantes ilegais, é crime. | Open Subtitles | تعيين، إطعام أو رعاية مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة |
"A minha avó não era uma pessoa muito instruída, mas disse-me, quando era criança, para parar de alimentar animais vadios. | Open Subtitles | جدّتي لم تكن امرأة متعلّمة تعليماً عالياً لكنها قالت لي وأنا طفل أن أتوقّف عن إطعام الحيوانات الضالّة |
Não vou passar o resto da minha vida a alimentar porcos. | Open Subtitles | لستُ مقدر عليّ أن أقضي بقية حياتي في إطعام الخنازير. |
O processo deixa o doador incapaz de se alimentar. | Open Subtitles | تترك العملية المتبرع غير قابل على إطعام نفسه |
Assim é mais fácil enviá-los para o Kuwait e alimentar a máquina do petróleo da Halliburton, certo? | Open Subtitles | هذا أفضل لـ إرسالهم إلى الكويت و إطعام آلة نفط شركة هاليبرتون , أليس كذلك؟ |
Agora, ela tem 45 anos, é perfeitamente saudável e consegue comer sozinha. | Open Subtitles | ولكن الآن هي في الـ45 وبصحة ممتازة ولا يمكنها إطعام نفسها |
Não vou obrigar-me a comer um bife às 16h30, só para poupar uns centavos, isso vos garanto. | Open Subtitles | لن أُجبر إطعام نفسي شريحة لحم عند الساعة 4: 30... من أجل توفير بضعة دولارات... |
comer sozinho, olhar as raparigas nos olhos... | Open Subtitles | إطعام نفسك, النظر إلى الفتيات في أعينهن. |
O T. Rex será alimentado dentro de 10 minutos. | Open Subtitles | إن إطعام ديناصور التي -ركس سيبدأ في خلال عشرة دقائق |
Temos carros que podem conduzir sozinhos e milhões de pessoas que não conseguem alimentar-se. | TED | فنحن لدينا سيارات نستطيع أن نقودها بأنفسنا وملايين الناس لا يمكنهم إطعام أنفسهم. |
Tanto o milho como os vegetais são cultivados na maioria das quintas quenianas, o que significa que a maioria das famílias consegue arranjar alimento a partir das suas quintas. | TED | تزرع الذرة والخضروات في معظم حقول كينيا ما يعني أن معظم العائلات يمكنها إطعام انفسها من حقولهم التي يمتلكونها |
Vocês tiram-nos o trabalho, impedem-nos de sustentar a família. | Open Subtitles | تأَخْذون وظائفنا، تمنعونا مِنْ إطعام عوائلِنا. |
Porque não me mostras aquele alimentador de pássaros? | Open Subtitles | لمَ لا تريني موئل إطعام الطيور؟ |
As razões geralmente residem na "gavage", que é a alimentação forçada. | TED | فعادة يتم إطعام الاوز بالغصب .. أي بالتزقيم |
E parte do meu dever após as aulas, ou durante as férias, era dar comida a essas cabras. | TED | وكان جزء من واجبي بعد ساعات الدوام المدرسي أو أثناء الإجازة إطعام هؤلاء الماعز. |
Como é que alimentamos um mundo em crescimento sem destruir o planeta? | TED | كيف يمكننا إطعام العالم بدون تدمير الكوكب؟ |