"إطعام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alimentar
        
    • comer
        
    • dar
        
    • alimentado
        
    • alimentar-se
        
    • alimento
        
    • sustentar
        
    • alimentador
        
    • alimentação
        
    • comida a
        
    • alimentamos
        
    Por vezes as pessoas inventam coisas porque querem sobreviver ou alimentar os filhos ou conquistar a aldeia vizinha. TED أحياناً يخترع الناس أشياءً بسبب أنهم يريدون البقاء أحياءً أو إطعام أطفالهم أو غزو القرية المجاورة.
    Se os derem a um dos bancos alimentares locais, podem estar a alimentar 20 pessoas com esse dinheiro. TED وإن أعطيتها للبنوك أو مخازن الطعام التابعة لنا، يمكننا إطعام أكثر من 20 شخصًا بهذه النقود.
    - Vamos embora daqui. - Espera, tenho de alimentar o cão. Open Subtitles ـ دعنا نخرج من هنا ـ انتظر على إطعام الكلب
    Uma mulher infeliz e estúpida de fraldas que não consegue comer sozinha? Open Subtitles مضحك؟ إمرأة حزينة مثيرة للشفقة ترتدي الحفاظ، ولا تستطيع إطعام نفسها؟
    Tens de lho dar pela manhã e de terminar o trabalho quando a lua estiver alta no céu noturno. Open Subtitles يجب عليك إطعام عليه لها في الصباح، ومن ثم إنهاء المهمة عندما يرتفع القمر في السماء ليلا.
    Durante todo o verão, os deuses mantiveram o povo alimentado com milho mas os meses férteis do verão estão a acabar. TED حافظت الآلهة على إطعام الناس الذرة طوال الصيف، لكن أشهر الصيف الخصبة في طور الاختفاء.
    Contratar, alimentar ou dar guarida a imigrantes ilegais é crime. Open Subtitles تعيين، إطعام أو رعاية مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة
    Contratar, alimentar ou dar abrigo a imigrantes ilegais, é crime. Open Subtitles تعيين، إطعام أو رعاية مهاجرين غير شرعيين تعد جريمة
    "A minha avó não era uma pessoa muito instruída, mas disse-me, quando era criança, para parar de alimentar animais vadios. Open Subtitles جدّتي لم تكن امرأة متعلّمة تعليماً عالياً لكنها قالت لي وأنا طفل أن أتوقّف عن إطعام الحيوانات الضالّة
    Não vou passar o resto da minha vida a alimentar porcos. Open Subtitles لستُ مقدر عليّ أن أقضي بقية حياتي في إطعام الخنازير.
    O processo deixa o doador incapaz de se alimentar. Open Subtitles تترك العملية المتبرع غير قابل على إطعام نفسه
    Assim é mais fácil enviá-los para o Kuwait e alimentar a máquina do petróleo da Halliburton, certo? Open Subtitles هذا أفضل لـ إرسالهم إلى الكويت و إطعام آلة نفط شركة هاليبرتون , أليس كذلك؟
    Agora, ela tem 45 anos, é perfeitamente saudável e consegue comer sozinha. Open Subtitles ولكن الآن هي في الـ45 وبصحة ممتازة ولا يمكنها إطعام نفسها
    Não vou obrigar-me a comer um bife às 16h30, só para poupar uns centavos, isso vos garanto. Open Subtitles لن أُجبر إطعام نفسي شريحة لحم عند الساعة 4: 30... من أجل توفير بضعة دولارات...
    comer sozinho, olhar as raparigas nos olhos... Open Subtitles إطعام نفسك, النظر إلى الفتيات في أعينهن.
    O T. Rex será alimentado dentro de 10 minutos. Open Subtitles إن إطعام ديناصور التي -ركس سيبدأ في خلال عشرة دقائق
    Temos carros que podem conduzir sozinhos e milhões de pessoas que não conseguem alimentar-se. TED فنحن لدينا سيارات نستطيع أن نقودها بأنفسنا وملايين الناس لا يمكنهم إطعام أنفسهم.
    Tanto o milho como os vegetais são cultivados na maioria das quintas quenianas, o que significa que a maioria das famílias consegue arranjar alimento a partir das suas quintas. TED تزرع الذرة والخضروات في معظم حقول كينيا ما يعني أن معظم العائلات يمكنها إطعام انفسها من حقولهم التي يمتلكونها
    Vocês tiram-nos o trabalho, impedem-nos de sustentar a família. Open Subtitles تأَخْذون وظائفنا، تمنعونا مِنْ إطعام عوائلِنا.
    Porque não me mostras aquele alimentador de pássaros? Open Subtitles لمَ لا تريني موئل إطعام الطيور؟
    As razões geralmente residem na "gavage", que é a alimentação forçada. TED فعادة يتم إطعام الاوز بالغصب .. أي بالتزقيم
    E parte do meu dever após as aulas, ou durante as férias, era dar comida a essas cabras. TED وكان جزء من واجبي بعد ساعات الدوام المدرسي أو أثناء الإجازة إطعام هؤلاء الماعز.
    Como é que alimentamos um mundo em crescimento sem destruir o planeta? TED كيف يمكننا إطعام العالم بدون تدمير الكوكب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more