Não se esqueça de cancelar a reunião de segunda-feira. | Open Subtitles | لا تنسى أن إلغاء اجتماع مجلس يوم الاثنين. |
Tive pena do meu pobre marido, que ficou à minha espera, e nós não podíamos cancelar a lua-de-mel. | Open Subtitles | و قد أحسست بشعور زوجي المسكين و هو ينتظرني و لم يكن بإمكاني إلغاء شهر العسل |
Não podemos deixar os rapazes sozinhos. Temos de cancelar. | Open Subtitles | لا يمكننا ترك الصبيين بمفردهما علينا إلغاء الحجز |
Nunca vi um sinal para Abortar no lado de um carro. | Open Subtitles | لم أرَ علامة إلغاء للمهمة على جانب سيارة من قبل |
Ela não quis pagar a multa pelo cancelamento da manicure. | Open Subtitles | . إنها لم ترد أن تدفع مقابل إلغاء الموعد |
O que quer que eles lhe tenham feito, nós podemos desfazer. | Open Subtitles | مهما كان ما فعلوه به فهم يستطيعون إلغاء ما فعلوه |
Desde que a minha série policial foi cancelada, não. | Open Subtitles | ليس منذ حصلت على إلغاء بلدي شرطي المعرض. |
Entendido. Perda das torres três e quatro. cancelar alarme. | Open Subtitles | عُلم، اكريوس، فقدان أبراج الاتصال 3و4 إلغاء الإنذار |
Ou serei forçado a cancelar a nossa Noite de Malabarismos. | Open Subtitles | و إلا سأكون مجبراً على إلغاء ليلة الشعوذة خاصتنا |
Sei. E lamento termos tido de cancelar a tua festa. | Open Subtitles | أنا أعلم، وأنا آسفة للغاية كان علينا إلغاء حفلتُكَ. |
Isso é óptimo, querida. Agora posso cancelar o professor. | Open Subtitles | رائع يا عزيزتى يمكننا الآن إلغاء معلمها الخاص |
Parecia estar a culpar a esposa de cancelar o divórcio. | Open Subtitles | بدا لي أنه كان يلوم زوجته على إلغاء الطلاق |
Ela é do Supremo Tribunal, não podemos cancelar com ela. | Open Subtitles | إنها رئيسة المحكمة العليا. لا يمكننا إلغاء موعدنا معها. |
Se der a aula, não vai precisar de cancelar duas seguidas. | Open Subtitles | إذا قدمت المحـاضرة، فلن تضطر إلى إلغاء اثنتين مرة واحــدة |
É a minha maneira de dizer que não devia cancelar sessões obrigatórias. | Open Subtitles | تلك طريقتي في القول أنّه لا يُفترض بك إلغاء جلسات إجباريّة. |
Devem Abortar a operação. | Open Subtitles | لا يمكنكم قصف هذه البلدة عليكم إلغاء المهمة |
Se o fizesse, significaria cancelamento imediato. - E não quero isso. | Open Subtitles | إن فعلت, فذلك سيعني إلغاء فوري, وانا لا أريد ذلك |
Mas se conseguirmos evitar o paradoxo, o tempo vai mudar e desfazer toda a destruição que ocorreu aqui. | Open Subtitles | لكن إذا نجحتم في إيقاف المفارقة الزمنية، سيتغير الزمن وكل الدمار الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه. |
Faz-me lembrar quando a série Melrose Place foi cancelada. | Open Subtitles | إنه نفس شعوري عند إلغاء مسلسل ميلروس بليس |
Devido a tempestades eléctricas, todos os voos foram cancelados. | Open Subtitles | نظراً لهبوب العواصف تم إلغاء كل الرحلات الخارجية |
Essas reuniões foram canceladas porque fomos despedidos. | Open Subtitles | تمّ إلغاء هاته الإجتماعات بسبب أنّنا قد تعرضنا للطرد |
Queres anular o jantar e ir com eles? | Open Subtitles | هل تودين إلغاء موضوع العشاء هذا و أن نذهب معهم؟ |
Depois de saíres, tentei descobrir por que razão cancelou e, topa, ela estava lá com outro tipo. | Open Subtitles | بعد رحيلك، ذهبت إليها لأعرف سبب إلغاء العشاء واسمع الآتي: أراها هناك بصحبة رجل ما. |
Outro adiamento da Overlord poderia levar à anulação total. | Open Subtitles | مزيد من التأخير كان يعنى إلغاء العمليه بأكملها |
O protocolo padrão nesta situação, é acabar com a ameaça. | Open Subtitles | الإجراء الاعتيادي في هذه الحالة هو إلغاء الأصل المالي |
Até agora tem sido uma estratégia única de revogação; A pressão vai aumentar para um programa de substituição e é aqui que nós entramos. | TED | لحد الآن كانت استراتيجية إلغاء فقط، وسوف يطبق الضغط للتحول إلى برنامج الاستبدال، والتي ياأتي دورنا من خلالها. |
Há dez anos a sua licença foi revogada temporariamente... por negligência. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت قد رخصة الخاص بك إلغاء مؤقتا لسوء التصرف. |
Sra. Bachmann, sabe que os presidentes não podem revogar leis? | Open Subtitles | آنسة باكمان، هل تعلمين أن الرؤساء لا يمكنهم إلغاء القوانين؟ أنا |
Se estiver com medo e disser ao juiz, o julgamento será anulado. | Open Subtitles | إن كنت خائفاً.. اذهب إلى القاضي وأخبره.. وسوف يطلبون إلغاء المحاكمة |