Está. Na verdade, foi por isso que quis falar contigo. | Open Subtitles | في الواقع، وهذا هو السبب أردت أن أتحدث إليكم. |
Não falo contigo até o meu advogado estar presente. | Open Subtitles | لن أتحدث إليكم حتى يحضر المحامي الخاص بي |
Falei com o homem da recepção e disse-lhe que tinha de falar consigo sobre o meu filho Robert. | Open Subtitles | تحدثت إلى رجل في خط الهجوم، وقلت له كان علي أن أتحدث إليكم عن روبرت ابني. |
Prometi dar-vos um exemplo desta mudança. Alguns de vós devem-se lembrar disto. | TED | لقد كنت أتحدث إليكم لأعطيكم صورة عن هذا التغيير يمكن أن يتذكر بعضكم هذا. |
eis algumas das observações um tanto desanimadoras dessa auditoria. | TED | إليكم بعضا من الملاحظات المحبطة من هذه الدراسة. |
Para vos convencer, Isto é uma imagem que fala por si. | TED | لمزيد دعم حجّتي، إليكم هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها. |
Chegando na fronteira do Arizona. Deve chegar aí rapidamente. | Open Subtitles | إنه يقترب من حدود أريزونا, سيصل إليكم قريباً |
Muito bem. O plano é o seguinte. Zoidberg, junta os pedaços. | Open Subtitles | حسناً, إليكم الخطة, اجمع القطع يا زويدبيرغ باقي الأشخاص ليستريحوا |
Vou pensar nisso e depois falo contigo. | Open Subtitles | سوف التفكير في الامر ومن ثم أتحدث إليكم. |
Não falo mais contigo, por favor, vai embora. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث إليكم بعد الآن، يرجى الخروج. |
Não falo mais contigo, agora deixa-me dormir. | Open Subtitles | أنا أتحدث إليكم بعد الآن، اسمحوا لي أن أخذ غفوة في الوقت الراهن. |
- Ela há-de crescer. - Porque falam todas assim contigo? | Open Subtitles | - لماذا جميع الفتيات أتحدث إليكم من هذا القبيل؟ |
Timmy, deixe-me falar contigo e com a mãe, por favor. | Open Subtitles | تيمي ، اسمحوا لي أن أتحدث إليكم وأمي ، من فضلك |
Estávamos à espera que viesse para casa para falar consigo. | Open Subtitles | كنا في انتظاركم في العودة الى الوطن أتحدث إليكم. |
Imaginem se pudesse olhar para todos vós e mudar de seres humanos reais para elfos. | TED | الآن تخيلوا أنني أنظر إليكم جميعاً وأحول كل إنسان أراه ليصبح جنيا صغيرا. |
eis aqui algumas pessoas famosas que morreram nos últimos dois anos. | TED | إليكم هذه الكلمات عن مشاهير ممن توفوا في العامين الأخيرين. |
Ouçam Isto, antes de largar o secundário e fugir, | Open Subtitles | إليكم بهذا،قبل أن يترك الثانوية و يفر بعيدا، |
Pessoal, temos convidados aí a chegar. Vamos fazer o seguinte: | Open Subtitles | حسناً, لدينا ضيوف قادمون بأي لحظة إليكم ما سنفعله: |
Dirijo-me a vocês não como juiz e júri, mas como homens americanos. | Open Subtitles | أتوجه إليكم ، ليس كقاضى أو محلفين ولكن كذكر أمريكى زميل |
aqui está um exemplo moderno que todos compreendemos: pesquisar na Internet. | TED | هنا مثال معاصر سيمت إليكم جميعاً بصلة: البحث على الإنترنت. |
assim que notei que não conseguia pólos a trabalhar para mim, não tive alternativa a não ser convencer-vos. | Open Subtitles | بمجرد أن أدركت أنني .. لن أجعله يعمل لصالحي لم يكن لدي خيار سوى المجيء إليكم |
aqui está apenas uma das histórias que eu recolhi. | TED | إليكم واحدة من قصص الحياة الحقيقية التي جمعتها. |
Ao mesmo tempo, vou falando com vocês, o que me vai complicar a vida, por isso peço a vossa compreensão. | TED | وسأتحدّث إليكم في نفس الوقت. سوف يُصبح الأمر أكثر تعقيدا. |
Vim ter convosco por um erro burocrático. Vocês pediram a minha ajuda. | Open Subtitles | لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف لقد سألتموني المساعدة |
esta é outra grande ideia: CO2 como alimento para animais. | TED | إليكم فكرة كبيرة أخرى: غاز ثاني أكسيد الكربون كمادة خام. |
Sei que estava a abusar do miúdo, mas a verdade é esta: | Open Subtitles | لقد كنت أعرف أنني أضغط على الفتى كثيرا لكن إليكم الامر |