"إليكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contigo
        
    • consigo
        
    • vós
        
    • eis
        
    • Isto
        
    •   
    • seguinte
        
    • a vocês
        
    • aqui está
        
    • assim
        
    • eu
        
    • vossa
        
    • convosco
        
    • esta é
        
    • é esta
        
    Está. Na verdade, foi por isso que quis falar contigo. Open Subtitles في الواقع، وهذا هو السبب أردت أن أتحدث إليكم.
    Não falo contigo até o meu advogado estar presente. Open Subtitles لن أتحدث إليكم حتى يحضر المحامي الخاص بي
    Falei com o homem da recepção e disse-lhe que tinha de falar consigo sobre o meu filho Robert. Open Subtitles تحدثت إلى رجل في خط الهجوم، وقلت له كان علي أن أتحدث إليكم عن روبرت ابني.
    Prometi dar-vos um exemplo desta mudança. Alguns de vós devem-se lembrar disto. TED لقد كنت أتحدث إليكم لأعطيكم صورة عن هذا التغيير يمكن أن يتذكر بعضكم هذا.
    eis algumas das observações um tanto desanimadoras dessa auditoria. TED إليكم بعضا من الملاحظات المحبطة من هذه الدراسة.
    Para vos convencer, Isto é uma imagem que fala por si. TED لمزيد دعم حجّتي، إليكم هذه الصورة التي تتحدّث عن نفسها.
    Chegando na fronteira do Arizona. Deve chegar rapidamente. Open Subtitles إنه يقترب من حدود أريزونا, سيصل إليكم قريباً
    Muito bem. O plano é o seguinte. Zoidberg, junta os pedaços. Open Subtitles حسناً, إليكم الخطة, اجمع القطع يا زويدبيرغ باقي الأشخاص ليستريحوا
    Vou pensar nisso e depois falo contigo. Open Subtitles سوف التفكير في الامر ومن ثم أتحدث إليكم.
    Não falo mais contigo, por favor, vai embora. Open Subtitles أنا لا أتحدث إليكم بعد الآن، يرجى الخروج.
    Não falo mais contigo, agora deixa-me dormir. Open Subtitles أنا أتحدث إليكم بعد الآن، اسمحوا لي أن أخذ غفوة في الوقت الراهن.
    - Ela há-de crescer. - Porque falam todas assim contigo? Open Subtitles - لماذا جميع الفتيات أتحدث إليكم من هذا القبيل؟
    Timmy, deixe-me falar contigo e com a mãe, por favor. Open Subtitles تيمي ، اسمحوا لي أن أتحدث إليكم وأمي ، من فضلك
    Estávamos à espera que viesse para casa para falar consigo. Open Subtitles كنا في انتظاركم في العودة الى الوطن أتحدث إليكم.
    Imaginem se pudesse olhar para todos vós e mudar de seres humanos reais para elfos. TED الآن تخيلوا أنني أنظر إليكم جميعاً وأحول كل إنسان أراه ليصبح جنيا صغيرا.
    eis aqui algumas pessoas famosas que morreram nos últimos dois anos. TED إليكم هذه الكلمات عن مشاهير ممن توفوا في العامين الأخيرين.
    Ouçam Isto, antes de largar o secundário e fugir, Open Subtitles إليكم بهذا،قبل أن يترك الثانوية و يفر بعيدا،
    Pessoal, temos convidados a chegar. Vamos fazer o seguinte: Open Subtitles حسناً, لدينا ضيوف قادمون بأي لحظة إليكم ما سنفعله:
    Dirijo-me a vocês não como juiz e júri, mas como homens americanos. Open Subtitles أتوجه إليكم ، ليس كقاضى أو محلفين ولكن كذكر أمريكى زميل
    aqui está um exemplo moderno que todos compreendemos: pesquisar na Internet. TED هنا مثال معاصر سيمت إليكم جميعاً بصلة: البحث على الإنترنت.
    assim que notei que não conseguia pólos a trabalhar para mim, não tive alternativa a não ser convencer-vos. Open Subtitles بمجرد أن أدركت أنني .. لن أجعله يعمل لصالحي لم يكن لدي خيار سوى المجيء إليكم
    aqui está apenas uma das histórias que eu recolhi. TED إليكم واحدة من قصص الحياة الحقيقية التي جمعتها.
    Ao mesmo tempo, vou falando com vocês, o que me vai complicar a vida, por isso peço a vossa compreensão. TED وسأتحدّث إليكم في نفس الوقت. سوف يُصبح الأمر أكثر تعقيدا.
    Vim ter convosco por um erro burocrático. Vocês pediram a minha ajuda. Open Subtitles لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف لقد سألتموني المساعدة
    esta é outra grande ideia: CO2 como alimento para animais. TED إليكم فكرة كبيرة أخرى: غاز ثاني أكسيد الكربون كمادة خام.
    Sei que estava a abusar do miúdo, mas a verdade é esta: Open Subtitles لقد كنت أعرف أنني أضغط على الفتى كثيرا لكن إليكم الامر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more