"إنساني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • humana
        
    • desumano
        
    • humanitário
        
    • humano
        
    • humanos
        
    • humanitária
        
    • desumana
        
    • humanista
        
    DG: Eu já disse que este local, numa perspetiva humana, é tóxico como o inferno. TED ديفيد جالو: سبق أن قلت إنه في هذا الموقع ، من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم.
    Quem dera saber o que dizer, qualquer coisa simpática, humana... Open Subtitles تمنّيتُ بأنّني يمكن أن أفكّر بشي لأقوله شيء متعاطف شيء إنساني
    Vítimas de um projecto desumano dirigido por um homem chamado Zama. Open Subtitles ضحايا مشروع لا إنساني سمّى مدار من قبل الرجل زاما.
    Só quero dizer que operou uma transformação incrível, de grande espião a humanitário. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنك جعلت هذا التحويل من جاسوس بارع إلى شخص إنساني
    Deu um rosto humano a questões que, de longe, podem parecer abstratas, ideológicas ou monumentais no seu impacto global. TED إنه يضع وجه إنساني على القضايا البعيدة قد تبدو نظرية أو إيدلوجية أو هائلة في تأثيرها العالمي
    Nesta história única não havia nenhuma possibilidade de os africanos serem semelhantes a ela. Nenhuma possibilidade de sentimentos mais complexos do que a piedade. Nenhuma possibilidade duma relação entre humanos iguais. TED في النظرة الآحادية لا توجد إمكانية للأفارقة أن يكونوا مشابهين لها، بأي حال. لا يوجد إمكانية للمشاعر أكثر تعقيداً من الشفقة. لا يوجد إمكانية لتواصل إنساني كأنداد متساوين.
    Não lhe é dado o luxo de sentir fraqueza humana ou arrependimento, nem de sobrepor os seus desejos ao objectivo maior. Open Subtitles أنت لم تسمح للترف ضعف وندم إنساني. أنت لم تسمح لإلى ضع إنغماسك للأمام الغرض الأعظم.
    Não há mal nenhum em fazer dinheiro, desde que respeitemos o ambiente e tratemos os trabalhadores de forma ética e humana. Open Subtitles مامن عيب في جني الأموال طلما أنت ملتزم بمحيطك وتعامل عمالك بأخلاق وبأسلوب إنساني
    É uma colectânea, uma manifestação física da fraqueza humana. Open Subtitles إنّ القرص مجموعة. A توضيح طبيعي ضعف إنساني.
    Segundo, este pequeno, programa é tudo acerca de construir o que eu gosto de chamar os quatro pilares da fundação humana. Open Subtitles ثانياً هذا البرنامج الصغير يقوم ببناء ما أسميه الدعامات الأربعة اللازمة لأي أساس إنساني صلب أفهمت ما أقصده؟
    Gordura humana. Era isso que havia nestes sacos. Muito provavelmente sugados durante a lipoaspiração. Open Subtitles دهن إنساني ، هذا ما كان في هذه الحقائب على الأرجح تم شفطه خلال عميلة شفط دهون
    - Beba um copo primeiro, é a coisa humana a fazer. Open Subtitles لماذا لاتشرب لك شيئا أول؟ ا ذلك إنساني فحسب
    Em toda a minha vida, nunca vi algo tão desumano como isto. Open Subtitles في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا.
    Pois, mas ele tem um corpo estranho alojado na coluna. É desumano. Open Subtitles أجل لكنّ لديه جسماً غريباً مزروعاً في فقاره، هذا غير إنساني
    Não! desumano é sentar em um carro por duas horas e meia quando eu vivo somente oito blocos do campus. Open Subtitles كلا، الشيئ اللا إنساني هو المكوث في سيّارة لساعتين ونصف
    Sou humanitário de alma e coração. Especialmente no que toca a culturas indígenas. Open Subtitles أنا إنساني في الصميم لا سيّما فيمَ يخصّ الثقافات الأصلية
    Apesar de agora ser conhecido como um humanitário, segundo a Doutora, Open Subtitles ... مع ذلك أنا معروف الآن بأني إنساني هذه كلماتكِ ، وليست كلماتي
    Trabalho humanitário da CIA. Open Subtitles هذا عمل إنساني من الإستخبارات المركزية
    A verdade é que quis dar um rosto humano à doença mental. Open Subtitles الحقيقة هي, أنني أردت أن أضع وجه إنساني في مرض عقلي
    A verdade é que quis dar um rosto humano à doença mental. Open Subtitles الحقيقة هي, أنني أردت أن أضع وجه إنساني في مرض عقلي
    Cinismo, essa capa que publicita a nossa indiferença... e esconde todos os sentimentos humanos. Open Subtitles السخرية التي تحجب ذلك تعلن الا مبالاة وتخفي كل شعور إنساني
    Estamos a ignorar uma injustiça ou uma luta humanitária nalgum lugar do mundo? TED هل كنا نتجاهل الظلم او صراع إنساني في مكان ما في العالم؟
    A resposta dele era brutal, cruel e desumana. TED جوابه كان فظًّا، وقاسيا وغير إنساني.
    Juntaram-se todos, porque os de tecnologia queriam aprender como seria pensar a partir de uma perspetiva humanista. TED واجتمعوا مع بعضهم البعض لأن التقنيون أرادوا أن يتعلموا كيف سيبدوا الأمر لو أنهم فكروا من منطلقٍ إنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more