DG: Eu já disse que este local, numa perspetiva humana, é tóxico como o inferno. | TED | ديفيد جالو: سبق أن قلت إنه في هذا الموقع ، من منظور إنساني ، إنها سامة كما الجحيم. |
Quem dera saber o que dizer, qualquer coisa simpática, humana... | Open Subtitles | تمنّيتُ بأنّني يمكن أن أفكّر بشي لأقوله شيء متعاطف شيء إنساني |
Vítimas de um projecto desumano dirigido por um homem chamado Zama. | Open Subtitles | ضحايا مشروع لا إنساني سمّى مدار من قبل الرجل زاما. |
Só quero dizer que operou uma transformação incrível, de grande espião a humanitário. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو أنك جعلت هذا التحويل من جاسوس بارع إلى شخص إنساني |
Deu um rosto humano a questões que, de longe, podem parecer abstratas, ideológicas ou monumentais no seu impacto global. | TED | إنه يضع وجه إنساني على القضايا البعيدة قد تبدو نظرية أو إيدلوجية أو هائلة في تأثيرها العالمي |
Nesta história única não havia nenhuma possibilidade de os africanos serem semelhantes a ela. Nenhuma possibilidade de sentimentos mais complexos do que a piedade. Nenhuma possibilidade duma relação entre humanos iguais. | TED | في النظرة الآحادية لا توجد إمكانية للأفارقة أن يكونوا مشابهين لها، بأي حال. لا يوجد إمكانية للمشاعر أكثر تعقيداً من الشفقة. لا يوجد إمكانية لتواصل إنساني كأنداد متساوين. |
Não lhe é dado o luxo de sentir fraqueza humana ou arrependimento, nem de sobrepor os seus desejos ao objectivo maior. | Open Subtitles | أنت لم تسمح للترف ضعف وندم إنساني. أنت لم تسمح لإلى ضع إنغماسك للأمام الغرض الأعظم. |
Não há mal nenhum em fazer dinheiro, desde que respeitemos o ambiente e tratemos os trabalhadores de forma ética e humana. | Open Subtitles | مامن عيب في جني الأموال طلما أنت ملتزم بمحيطك وتعامل عمالك بأخلاق وبأسلوب إنساني |
É uma colectânea, uma manifestação física da fraqueza humana. | Open Subtitles | إنّ القرص مجموعة. A توضيح طبيعي ضعف إنساني. |
Segundo, este pequeno, programa é tudo acerca de construir o que eu gosto de chamar os quatro pilares da fundação humana. | Open Subtitles | ثانياً هذا البرنامج الصغير يقوم ببناء ما أسميه الدعامات الأربعة اللازمة لأي أساس إنساني صلب أفهمت ما أقصده؟ |
Gordura humana. Era isso que havia nestes sacos. Muito provavelmente sugados durante a lipoaspiração. | Open Subtitles | دهن إنساني ، هذا ما كان في هذه الحقائب على الأرجح تم شفطه خلال عميلة شفط دهون |
- Beba um copo primeiro, é a coisa humana a fazer. | Open Subtitles | لماذا لاتشرب لك شيئا أول؟ ا ذلك إنساني فحسب |
Em toda a minha vida, nunca vi algo tão desumano como isto. | Open Subtitles | في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا. |
Pois, mas ele tem um corpo estranho alojado na coluna. É desumano. | Open Subtitles | أجل لكنّ لديه جسماً غريباً مزروعاً في فقاره، هذا غير إنساني |
Não! desumano é sentar em um carro por duas horas e meia quando eu vivo somente oito blocos do campus. | Open Subtitles | كلا، الشيئ اللا إنساني هو المكوث في سيّارة لساعتين ونصف |
Sou humanitário de alma e coração. Especialmente no que toca a culturas indígenas. | Open Subtitles | أنا إنساني في الصميم لا سيّما فيمَ يخصّ الثقافات الأصلية |
Apesar de agora ser conhecido como um humanitário, segundo a Doutora, | Open Subtitles | ... مع ذلك أنا معروف الآن بأني إنساني هذه كلماتكِ ، وليست كلماتي |
Trabalho humanitário da CIA. | Open Subtitles | هذا عمل إنساني من الإستخبارات المركزية |
A verdade é que quis dar um rosto humano à doença mental. | Open Subtitles | الحقيقة هي, أنني أردت أن أضع وجه إنساني في مرض عقلي |
A verdade é que quis dar um rosto humano à doença mental. | Open Subtitles | الحقيقة هي, أنني أردت أن أضع وجه إنساني في مرض عقلي |
Cinismo, essa capa que publicita a nossa indiferença... e esconde todos os sentimentos humanos. | Open Subtitles | السخرية التي تحجب ذلك تعلن الا مبالاة وتخفي كل شعور إنساني |
Estamos a ignorar uma injustiça ou uma luta humanitária nalgum lugar do mundo? | TED | هل كنا نتجاهل الظلم او صراع إنساني في مكان ما في العالم؟ |
A resposta dele era brutal, cruel e desumana. | TED | جوابه كان فظًّا، وقاسيا وغير إنساني. |
Juntaram-se todos, porque os de tecnologia queriam aprender como seria pensar a partir de uma perspetiva humanista. | TED | واجتمعوا مع بعضهم البعض لأن التقنيون أرادوا أن يتعلموا كيف سيبدوا الأمر لو أنهم فكروا من منطلقٍ إنساني. |