"اصعب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • difícil
        
    • pior
        
    • mais duro
        
    • dificultar
        
    • mais dificil
        
    • mais difíceis
        
    • piores
        
    • difíceis a
        
    • piorar
        
    Esta coordenação pode tornar-se ainda mais difícil com a introdução das ciberarmas. TED ويمكن أن يصبح هذا التنسيق حتى اصعب مع إدخال أسلحة الانترنت.
    Não imagino teste mais difícil para um líder... do que passar por um cerco daqueles, sob aquelas condições. Open Subtitles لا اتخيل اختبار اصعب من هذا لقائد بان تتحمل حصار مثل هذا في تلك الظروف الصعبه
    O que se segue... tenho receio... que será mais difícil abordar. Open Subtitles الموضوع الثاني اخشي انه اصعب بالنسبه لي بان اعبر عنه
    - Não me faça isto. - Para si, foi 10 vezes pior. Open Subtitles ان لاتفعل هذا كان موقفك اصعب بـ10 مرات حين قتل والدك
    Isto é, julgava poder, mas estou a achar a Sloane-Curtis um local muito mais duro do que pensava. Open Subtitles اعنى انى اعتقدت ان بأمكانى القيام بذالك لكننى وجدت شركة سلون كيرتس مكاناً اصعب مما توقعت
    Não vim para cá para te dificultar a vida. Open Subtitles لم أتي لهنا لأجعل الامور اصعب عليكي.
    E porque ele não tem nenhum contacto físico com as vitimas, torna-o muito mais dificil de apanhar. Open Subtitles ولأن ليس لديه اتصال مع الضحايا فذلك سيجعل الامساك به اصعب
    Destruamos Unicron, matemos o grande inimigo, eliminemos já as manchas mais difíceis. Open Subtitles ييه دمروا يونكرون اقتلوا البوبا الكبير يتخلص حتى من اصعب البقع
    É a coisa mais difícil que um espião tem que fazer. Open Subtitles حسناً، فأنا ارى ان هذا اصعب .شيء يقوم به الجاسوس
    Se não acontecer em breve, e todos os dias esperamos, é mais difícil vender a ideia àqueles que já têm participação no novo plano de construção. Open Subtitles حتى كونجرس الشركات لديهم صوت اذا لم يحدث هذا قريباً عندها كل يوم ننتظر فيه الفكرة بخصوص هذا تصبح اصعب للوصول الى هؤلاء
    Felizmente, obtive o lugar, mas a parte mais difícil era encarar o meu pai. TED لحسن الحظ حصلت على العمل لكن اصعب جزء هو مواجهة ابي
    Quando a superfície do oceano aquece, a água fica mais leve quando é aquecida. É cada vez mais difícil dar a volta ao oceano. TED بينما سطح المحيط يزيد حرارة الماء يخف عندما يكون اكثر حراره ويصبح اصعب واصعب أن ينقلب المحيط
    dizem que é mais difícil voar num avião? Open Subtitles طائرة كهذه، ما اصعب شيء تواجهها عندما تطير؟
    Um homem sentimental é mais difícil de encontrar que uma jóia. Open Subtitles فالعثور على الرجل المناسب اصعب من العثور على الجيم
    A pior parte da minha viagem foi, sem dúvida, a jornada de oito dias até à ilha que me fora destinada. Open Subtitles اصعب جزء في رحلتي كانت رحلة الثماني يوماً للوصول الى الجزيرة كان الطقس سيئاً و كان المركب صغيراً
    Deu muito trabalho, mas a parte pior foi despejar os inquilinos anteriores. Open Subtitles كان العمل شاقاً و لكن اصعب عمل كان اخراج الساكنين السابقين خارج المسكن
    Estar morto é pior do que estar vivo. Open Subtitles ان تكون ميتاً اصعب بكثير من ان تكون حياً
    Matt, tu és o sacana mais duro que já conheci. Open Subtitles مات، كنت اصعب ابن العاهرة الذين قابلتهم في حياتي.
    Querido, vá lá, ele tinha o trabalho mais duro! Open Subtitles حبيبى، هيا، تستطيع أن تقول انه حصل على اصعب مهنة.
    Senhor, só está a dificultar. Parem. Open Subtitles -اتوقع اني وجدت طريقة انت تقوم بوضع العملية اصعب توقفوا.
    Para mim a batalha mais dificil é a batalha para manter o espirito da liberdade. Open Subtitles اصعب معركه بالنسبة لي هي ان تعارك لمحاولة الاحتفاض بالروح الحره.
    O sujeito foi-se sentindo mais poderoso e também mais confiante, levando a presas maiores e mais difíceis. Open Subtitles كلما تصاعد احساس الجاني بالقوة كذلك تصاعدت ثقته مما أدى الى طرائد أكبر و اصعب
    Nunca mais de quatro. Inclusivamente nos piores dias. Open Subtitles لا اكثر من اربعة ملاعق حتى في اصعب الايام
    E se acaso formos enfrentar dias difíceis a passar Open Subtitles لو خاطرنا سنرى ايام اصعب
    Nem pense. Por favor. Isso só vai piorar as coisas. Open Subtitles لا ان ذلك سوف يجعل الامور اصعب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more