"الآن أنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que o
        
    • que os
        
    Preciso de saber a verdade. Ouvi isso acerca de ti. Sabes por que o Booth perdeu os louros sobre o caso das RICO? Open Subtitles تقولين الآن أنّ لديكِ هذه المشاعر القويّة لمُحبّة سابقة قلبكِ قد إنجرح منها بالفعل
    Disseram-me que vim cá para combater pelo meu país mas agora entendo que o Afeganistão pertence ao seu povo. Open Subtitles تمّ إخباري أنّني جئت إلى هنا لأحارب من أجل دولتي لكنّي أدرك الآن أنّ "أفغانستان" تنتمي لشعبها
    É uma pergunta polémica, porque vais dizer que o cérebro liberta substâncias que deixam as pessoas doidas. Open Subtitles هذا سؤال كبير لأنّكِ ستقولين الآن أنّ دماغكِ يفرز مواد كميائية تقودك للجنون لن أتحدّث بهذا الشأن حتى، أو تعرفين ؟
    Imagino que o tribunal vai decidir o que é melhor para ele. Open Subtitles أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته.
    Apesar de, a princípio, se especular que se trataria de uma encenação ou golpe publicitário, é agora evidente que os reféns correm perigo de vida. Open Subtitles رغم بعض الشكوك من كون الأمر مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً، من الواضح الآن أنّ حياة الرهائن تتعرّض للخطر.
    Mas agora temo que o mal já se tenha apoderado dele novamente. Open Subtitles لكنّني أخشى الآن أنّ الشرّ قد تمكّن منه مرّة أخرى
    Agora que sei que o Dr. Peeper está bem, não vou perder o meu sábado nesta garagem. Open Subtitles حسناً، بما أنّي أعرف الآن أنّ عين الدكتور بخير، فلن أهدر يوم السبت في هذا المرآب.
    Espero que o silêncio, a escuridão e a luz lhe permitam encontar um estado confortável, calmo, tipo como em transe. Open Subtitles آمل الآن أنّ الصمت والظلام والضوء سيسمحون لكِ بالاهتداء إلى حالة غِشية أكثر راحة واسترخاءً.
    A justiça que agora sei que o sistema não pode oferecer. Open Subtitles "العدالة التي أعلم الآن أنّ القانون لا يستطيع تحقيقها"
    Eu fiz muitos sacrifícios pessoais para ser médico, mas só agora percebi que o maior sacrifício de todos foi a minha família. Open Subtitles قمت بتضحيات كثيرة في حياتي الشخصية لأكون طبيباً لكن لم أدرك أبداً حتى الآن أنّ... أكبر هذه التضحيات،
    Sei agora que o hacking de computadores é um crime grave. Open Subtitles أعلم الآن أنّ اختراق الحواسيب يُعتبر جريمة خطيرة...
    Agora, suspeitamos que o Roberts foi morto, há 12 anos atrás, pelo Sargento Hill, na época, Soldado Hill. Open Subtitles نشتبه الآن أنّ (روبرتس) قد قُتل قبل 12 عاما من طرف الرقيب (هيل)، ثمّ الجندي (هيل)،
    Houve uma fuga no laboratório criminal, e infelizmente, a comunicação social sabe que o Tom era seu filho. Open Subtitles كان هُناك تسريباً للمعلومات من معمل الجرائم، وللأسف، فإنّ الصحافة تعلم الآن أنّ (توم) كان ابنك.
    Parece que o karma estava a levar a Billie até mim como recompensa, mas agora eu vejo que o karma estava a levar-me para Billie também. Open Subtitles لكنني أدرك الآن أنّ (العاقبة الأخلاقية تجلب لي (بيلي
    Acreditamos que o Dr. Vaughn é o espião. Open Subtitles نحن نعتقد الآن أنّ الدكتور (فون) هو الجاسوس
    Posso dizer agora, que o meu marido não era esse Red John. Open Subtitles أستطيع أن أخبركم الآن أنّ زوجي ليس المدعو (ريد جون).
    Através de longas observações, sabemos que o gelo da Gronelândia corre para o mar duas vezes mais rápido do que corria há 20 anos. Open Subtitles عبر المراقبة المطوّلة، بتنا نعلم الآن أنّ جليد (جرينلاند) يجري نزولاً إلى البحر بسرعةٍ تزيد ضعفيّ ما كانت عليه قبل عشرين عاماً
    A presidente está a zelar pelo Tyler. Temos de presumir que o Klaus a tem na mão. Open Subtitles العمدة تبحث عن (تايلر)، علينا الآن أن نفترض الآن أنّ (كلاوس) تمكّن منها.
    - Está bem, tenho a certeza de que os Visitantes também têm mães superprotectoras. Open Subtitles حسناً، أنا واثقة الآن أنّ الزائرين لديهم أمّهات شديدات الحماية، أيضاً، صحيح؟
    Agora que sabemos que os passageiros estão mortos, vamos fazer os ajustes finais à nossa história. Open Subtitles بمعرفتنا الآن أنّ الركاب موتى سنضع ترتيبنا النهائي لقصّة التمويه
    Agora dizem que os documentos eram falsos. Falsificações perfeitas. Open Subtitles يقولون الآن أنّ الرخصة والتسجيل مزيّفان تزوير دولارات ذات عملة أكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more