É por isso que a nossa comunidade financeira precisa de perceber que a interligação é o recurso mais importante do século XXI. | TED | لهذا السبب يجب على مجتمعنا المالي أن يستوعب أن التواصل هو الأصل الأكثر أهمية في القرن ال21 من حيث المدخول. |
Então, apercebemo-nos de que talvez a coisa mais importante não era tanto o que diziam, mas sim como o diziam. | TED | ولكن أدركنا بعد ذلك أنه لربما كان الشيء الأكثر أهمية هو ليس حرفية الحديث، ولكن نمط ومنهج الحديث. |
Vou mostrar que eles sabem o que é mais importante numa família, mesmo achando que a sua família é um pouco diferente. | TED | وسوف أبين لكم أنهم يعلمون ما هو الشيء الأكثر أهمية في الأسرة؟ على الرغم من كون أسرهم تبدو مختلفة قليلا. |
Vocês duas são as pessoas mais importantes no mundo para mim. | Open Subtitles | أنت فتاتين هم الناس الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي. |
Dos órgãos digestivos, o mais importante é o fígado. | Open Subtitles | في الجهاز الهضمي الشيء الأكثر أهمية هو الكبد |
Dos órgãos digestivos, o mais importante é o fígado. | Open Subtitles | في الجهاز الهضمي الشيء الأكثر أهمية هو الكبد |
Quero saber porquê. E mais importante que isso, quero saber como pará-lo. | Open Subtitles | اريد ان اعرف لماذا الأكثر أهمية اريد ان اعرف كيف اوقفه |
Dawn, o meu trabalho mais importante é cuidar de ti. | Open Subtitles | داون الوظيفة الأكثر أهمية التي لديّ أن أعتني بكِ |
Talvez a coisa mais importante de todos os tempos. | Open Subtitles | ربما الشيء الأكثر أهمية الدي عمله شخص ما |
Seria a mais importante expedição nos nossos 30 anos de mergulho. | Open Subtitles | هي ستكون البعثة الأكثر أهمية في غوصنا ثلاثون سنة سوية |
Como sabem, é o evento mais importante do ano. | Open Subtitles | كما تعرفون إنه الحدث الأكثر أهمية من السنة |
Daqui a duas horas farei o discurso mais importante da minha vida. | Open Subtitles | في ساعتين، أنا يفترض ان القي الخطاب الأكثر أهمية في حياتي |
É verdade que é o homem mais importante de Itália? | Open Subtitles | هل صحيح أنه بالفعل الرجل الأكثر أهمية في إيطالية |
Eu adoro crianças. E o mais importante: elas adoram-me. | Open Subtitles | كلا, أحب الأطفال و الأكثر أهمية, أنهم يحبونني |
Desde que me lembro, o jornal clandestino que publiquei, o "Cacophony Gazette" foi a coisa mais importante da minha vida. | Open Subtitles | ولطالما يمكنني أن أتذكر ،الوثيقة المهمة التي نشرتها في جريدة النشاز الرسمية كان الشيء الأكثر أهمية في حياتي |
A tua primeira visita será a mais importante. Não podemos permitir-nos erros. | Open Subtitles | زيارتكَ الأولى هي الأكثر أهمية لا يجب علينا أن نقترف أخطاءاً |
"Curiosidade, interesse, inocência e zelo são as coisas "mais básicas e mais importantes para se fazer ciência. | TED | الفضول والاهتمام والبراءة والحماس هي أساس ومن الأمور الأكثر أهمية للقيام بالعلم. |
Acabamos por perder as coisas que nos são mais importantes, e o mais incrível é que toda a gente assume: A vida é mesmo assim, por isso temos de viver com ela. | TED | ونحن نفوت على أنفسنا الأشياء الأكثر أهمية بالنسبة لنا، و من الجنون أن الجميع يفترض أن الحياة هكذا، إذ وصلنا لحالة من السلام والتوافق مع هذه الحالة المضطربة والمشوشة |
Numa cidade, mais importantes do que os edifícios são os espaços públicos entre eles. | TED | الأكثر أهمية من المباني التي تتخللها هي الأماكن العامة فيما بينها. |
Mas, acima de tudo, estava a lutar pelo que está certo. | Open Subtitles | ولكن الأكثر أهمية, لقد كنتُ أخوضُ قتالاً من أجل الخير. |
E talvez ainda mais interessante: "Poderemos subir de escala e criar ambientes?" | TED | و ربما السؤال الأكثر أهمية: هل يمكننا الوصول إلي خلق بيئات؟ |
Ele estava aqui antes do primeiro assassinato, e isso é sempre o mais significativo. | Open Subtitles | كان هنا قبل أول جريمة وهذا هو الأكثر أهمية |