"الإسلامي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • islâmico
        
    • muçulmano
        
    • islâmica
        
    • Islão
        
    • Islamismo
        
    • islâmicos
        
    • muçulmana
        
    • muçulmanos
        
    Eles tomaram este local sagrado islâmico e reconsagrou-lo para o culto Cristão. Open Subtitles أستولوا على هذا الموقع الإسلامي المقدس وأعادوه كمكان مقدس للعبادة المسيحية
    Durante séculos, foi este o entendimento que a Europa e o mundo islâmico tinham do Universo. TED لعدة قرون كانت تلك الفكرة سائدة في أوروبا والعالم الإسلامي حيال الكون
    A América nunca irá permitir moderação no mundo muçulmano. Open Subtitles لن تسمح أميركا قطّ بالإعتدال في العالم الإسلامي
    Portanto, a islamofobia não é apenas a resposta natural ao terrorismo muçulmano conforme seria de esperar. TED إذًا فالإسلاموفوبيا ليست استجابة طبيعية للإرهاب الإسلامي كما كنت أتوقع.
    É o comandante da Guarda Revolucionária islâmica e vice-director dos serviços secretos. Open Subtitles هو قائد في قوات الحرس الثوري الإسلامي ونائب وزير لدليل مخابراتها.
    "Os 99" e o 4Shbab são apenas dois de muitos exemplos desta nova versão multicultural híbrida do Islão. TED التسعة والتسعين و للشباب هما فقط مثالين من الكثير لهذا النوع من التهجين الثقافي الإسلامي .
    O Cristianismo radical é tão ameaçador como o Islamismo radical. Open Subtitles التطرف المسيحي يمثل خطراً بقدر التطرف الإسلامي.
    Porcos islâmicos, Open Subtitles شعر العانة الملتحي الإسلامي الحلال الخنازير!
    A religião muçulmana é o ensinamento de Elijah Muhammad na América. Open Subtitles إن الدين الإسلامي الصادق تعليمات أليجه محمد هناك في أمريكا
    Também inaugurou uma importante universidade, reforçando ainda mais a reputação da cidade e atraindo eruditos e estudantes de todo o mundo islâmico. TED كما أسس جامعة كبرى، التي عززت من سمعة المدينة وجذبت إليها العلماء والتلاميذ من كافة أنحاء العالم الإسلامي.
    Vamos agora ver outro país e um problema ainda mais difícil, o extremismo islâmico. TED دعونا الآن ننتقل إلى دولة أخرى ومشكلة أكثر صعوبة حتى، التطرف الإسلامي.
    Não é impossível lidar com a imigração nem com o extremismo islâmico. TED ليست الهجرة ولا التطرف الإسلامي أموراً يستحيل التعامل معها.
    A minha experiência no mundo islâmico é muito diferente. TED لكن تجربتي، في العالم الإسلامي مختلفة جداً.
    Testemunhei imenso sofrimento no mundo islâmico, opressão política, guerra civil, invasões estrangeiras, pobreza, fome. TED لقد كنت شاهداً على المعاناة الرهيبة في العالم الإسلامي من القمع السياسي، الحرب الأهلية، الغزو الأجنبي، الفقر، المجاعة.
    Penso que a razão para haver esperança, neste caso, é que estamos no limiar de uma verdadeira transformação no mundo muçulmano. TED الآن ما أريد إقتراحه لكم هو أن سبب التفاؤل في هذه الحالة أننا على حافة التحوّل الحقيقي في العالم الإسلامي.
    Acredito que o modernismo islâmico que começou no século XIX, e que teve um retrocesso no século XX, devido aos problemas políticos do mundo muçulmano, está a renascer. TED وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا
    Na esfera de pessoas que têm esta visão, e há muitas pessoas no mundo muçulmano que discordam da causa de Bin Laden, mas concordam que o Islão é a resposta, TED في محيط هؤلاء الناس أصحاب هذه النظرة، وهم عدد ضخم من الناس في العالم الإسلامي الذين يختلفون مع بن لادن وما فعله، لكنهم يتفقون على أن الإسلام هو الحل.
    Supondo que conheça a influência islâmica na cerâmica da Rota da Seda. Open Subtitles بإعتبار أنه يمكنك الحديث كمثقف حول التأثير الإسلامي في صناعة السيراميك
    Se vocês pensarem na Idade de Ouro islâmica, faziam-se muitas traduções. TED إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ
    Mas para a maioria dos países de África, o futuro é mais incerto: condições climáticas extremas, radicalismo proveniente do Islão e do Cristianismo, governações muito fracas, fronteiras impossíveis de defender, muita migração forçada. TED لكن بالنسبة لمعظم الدول الإفريقية، سيكون الأمر محفوف بالمخاطر: الظروف المناخية القاسية، التطرّف الإسلامي و المسيحي، السلطة ضعيفة النفوذ، الحدود التي لا يمكن حمايتها، التهجير القسري.
    O senhor do Ministério da Cultura e Islamismo concordou com os locais de visita. Open Subtitles السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي وافق على الزيارة المحلية
    Numa mudança na sua declaração que o governo não incluiria uma chefe islâmico supremo, o Aiatolá afirmou que a guarda de juristas islâmicos... Open Subtitles "في تحول بعيدًا من إعلانها" "أن الحكومة لن تشمل الحاكم الديني الإسلامي الأعلى"، "آية الله الذي أدعى على وصايةالفقهاء..
    Estou a falar da extrema-direita muçulmana, e o facto de os seus aderentes serem ou intitularem-se muçulmanos, não os torna menos ofensivos do que a extrema-direita em qualquer outra parte. TED ما أتكلم عنه هو التطرف الإسلامي اليميني، وكون أن أتباعه هم مسلمون أو يدّعون بأنهم كذلك لا يجعلهم أقل عدوانية من المتطرفين اليمينيين في أي مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more