"الإنساني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • humana
        
    • humano
        
    • humanitário
        
    • humanos
        
    • humanas
        
    • Humanidade
        
    E já agora, já aconteceu cinco vezes na Terra, logo, é muito provável que a espécie humana na Terra se extinga um dia. TED وبالمناسبة، هذا حدث خمس مرات على سطح الكرة الأرضية، ولذلك من المرجح جدًا أن النوع الإنساني على الأرض سينقرض يوماً ما.
    Forças que diminuem e precedem toda a história humana. Open Subtitles القوات التي تقزّم و إسبق كلّ التأريخ الإنساني.
    Sabes, Kate, o cientista dentro de mim está intrigado, mas a minha parte humana tem os cabelos em pé em partes que nem sabia terem cabelo. Open Subtitles تعلمين كايت ، الجانب العلمي بي متواطئ ولكن الجانب الإنساني بي يجعل الشعر يقف في أماكن لم أكن أعلم أن لدي شعر بها
    Desculpe. O corpo humano tem limite para o estresse. Open Subtitles الجسم الإنساني لَهُ قدرة محدودة للتغلب علي الإجهادِ.
    O seu lado humano pode não ser capaz de contrariá-lo. Open Subtitles جانبك الإنساني قد لا يكون قادر على السيطرة عليه.
    O modelo humanitário pouco mudou desde o inicio do século XX. TED نموذج العمل الإنساني بالكاد تغير منذ بداية القرن العشرين.
    Longe de ser aquilo que nos torna humanos, a empatia humana está longe de ser perfeita. TED بعيدًا عن الشيء الذي يجعل منا بشرًا، التعاطف الإنساني هو أبعد ما يكون عن الكمال.
    Por vezes, ele reduz a atividade humana a uma fórmula e não vê que há ali um coração humano a bater. Open Subtitles هو يقوم فى بعض الأحيان بتقليل النشاط الإنساني لشئ أكثر مُعادليّة، ولا يري القلوب الإنسانية تنبض فى تِلك المُعادَلة.
    Acho que a consciência humana foi um erro trágico na evolução. Open Subtitles .. أعتقد أن الوعي الإنساني كان خطأ كبير في التطور
    Então, o sexo como meio de fortalecer a ligação humana está ultrapassada? Open Subtitles إذن ممارسة الجنس كوسيلة للـ، آه، لتعزيز التواصل الإنساني فكرة بالية؟
    Ele foi bondoso comigo quando a presidente humana me alvejou. Open Subtitles هو كان رحيم بي عندما رئيس البلدية الإنساني ضربني.
    É uma loucura. Quase todos os aspetos da comunicação humana mudaram, e é claro que isso teve um impacto no engano. TED أنه جنون. تقريباً كل نواحي التواصل الإنساني قد تغيرت, وطبعاً كان لذلك أثرفي الخداع.
    E faz-nos pensar literalmente nas centenas ou milhares de anos de criatividade humana e como cada obra individual representa parte dessa história. TED وهو ما يجعلكم تفكرون حرفيا بمئات آلاف الأعوام من إبداع البشر و كيف يعكس الفن الإنساني هذه القصة.
    Acredito que podemos ultrapassar as ameaças à nossa consciência, que o espetáculo humano pode ser transmitido durante os milénios que estão por vir. TED أؤمن بأننا نستطيع التغلب على التهديدات التي يتعرض لها الوعي ، وأن التطور الإنساني سيستمر ويبقى لآلاف السنين القادمة.
    Eles ultrapassaram aquilo a que eu chamo o desafio humano básico: é difícil aprender se já sabemos. TED فقد تجاوزوا ما أحب أن أدعوه التحدي الإنساني الأساسي: من الصعب أن تتعلم إن كنت تعلم مسبقاً.
    Gostaria de terminar voltando ao aspecto humano que é a inspiração deste trabalho. TED أريد أن أنهى حديثي بالعودة إلى الجانب الإنساني فإنه حقاً مصدر الإلهام لهذا العمل.
    Além disso, um ser humano não é um cérebro espetado num pau. TED إلى جانب أن العقل الإنساني ليس دماغًا فوق عصى
    O sistema humanitário não consegue ajudar as comunidades mais frágeis nos seus momentos mais difíceis. TED يخذل النظام الإنساني المجتمعات الأكثر ضعفا في أحلك الأوقات.
    A utilização de dados no mundo humanitário está agora a amadurecer. TED حان الوقت لجلب البيانات إلى العالم الإنساني.
    Assim a matemática pura ajuda-me no mundo dos seres humanos. TED وهكذا تساعدني الرياضيات البحتة على التعامل مع العالم الإنساني بأسره.
    Acho fantástico que a nossa resposta ao "stress" tenha um mecanismo incorporado para a resiliência ao "stress" e que esse mecanismo sejam as ligações humanas. TED وأجد الأمر مدهشا، بأنه داخل استجابتكم للضغط يوجد آلية لمقاومة الضغط، وأن هذه الآلية هي التواصل الإنساني.
    Durante toda a história da Humanidade, aquele momento foi o mais longe que alguém já tinha ido. Open Subtitles ، عبر التاريخ الإنساني كله تلك اللحظة كانت أبعد مما قد تجاوزها أحد من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more