"الإهتمام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cuidar
        
    • tratar
        
    • preocupação
        
    • preocupar
        
    • interessante
        
    • atenção
        
    • cuidado
        
    • gostar
        
    • tomar conta
        
    • atenções
        
    • importar
        
    • tratado
        
    • resolver
        
    • lidar
        
    • interessado
        
    E temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Não devias ... sabes como se sente cuidar uns dos outros. Open Subtitles ينبغي عليك ذلك إنك تعلم شعور الإهتمام بذلك والإهتمام بذلك
    Por agora posso tratar dele, mas o Dr. Miller devia... Open Subtitles يمكنني الإهتمام به ولكن لنتصل بـ د. ميللر لا.
    Não confundas as coisas. Há uma diferença entre preocupação e controlo. Open Subtitles لا تكن بهذا النبل، ثمة فرق بين الإهتمام و التحكم
    Nesse momento, deixo de me preocupar. Há mais quem habite na cidade. Open Subtitles . تلك النقطة ، سأتوقف عن الإهتمام بها . يعيش الكثير من الناس الآخرين في المدينة
    Vamos tornar isto um pouco mais interessante. TED دعونا نجعل هذا الأمر أكثر إثارة الإهتمام.
    Porque nunca me prestaste tanta atenção quando eu andava contigo? Open Subtitles لماذا لم تعيرني هذا الإهتمام عندما كنت معك ؟
    Quando inventámos a agricultura tivemos de ter o cuidado, de semear e fazer a colheita na estação exacta. Open Subtitles عندما قمنا بإختراع الزراعة كان علينا الإهتمام وذرع البذور وحصاد محاصيلنا فقط فى الموسم الصحيح
    Pai, se existir uma rapariga muito especial... mas gostar de outro, o que fazias? Open Subtitles أبي ، إذا كان هناك فتاة مميزة وهي تحب أن تحضى ببعض الإهتمام ، فماذا ستفعل؟
    Tenho mais que fazer do que tomar conta da mãe. Open Subtitles لدي أمرٌ أفضل من مجرد البقاء و الإهتمام بأمي
    Ele viajava muito e não podia cuidar bem dele. Open Subtitles كان يسافر كثيراً ولم يكن بوسعه الإهتمام به
    Provei definitivamente que sou incapaz de cuidar de outro ser vivo. Open Subtitles هو أنني أثبت أنني لا أستطيع الإهتمام بحياة شخص آخر
    Na prática, existem pontos fracos. Apenas tens que cuidar deles. Open Subtitles في العمل هناك فقط نقطة ضعف على الإهتمام بها
    Há, pelo menos, dois motivos pelos quais não estamos a tratar do tema ou, pelo menos, não de forma apropriada. TED أو عدم الإهتمام بالطريقة الملائمة أولا، نحن موقنون بأن ما يحدث على الانترنت
    Aparentemente, podemos comer a comida do homem, mas não podemos tratar da multa dele! Open Subtitles أنه بإمكاننا أكل طعام الرجل ولكن لا يمكننها الإهتمام بمخالفته
    Podes tratar deste piso? Open Subtitles يجب ان اذهب لتفحصه الآن اتستطيع الإهتمام بهذا الطابق ؟
    O primeiro ingrediente é criar uma cultura de apaixonada preocupação pelo bem maior. TED أول مكون هو خلق ثقافة من الإهتمام المتقد والشغوف بالمصلحة العليا.
    Tem tanto com que se preocupar que não pode realmente ralar-se connosco. Open Subtitles كثير من الأشياء ليهتم بها لدرجة أنه لا يستطيع حقاً الإهتمام بنا أكثر.
    Penso que é interessante ter havido menos cobertura desta questão nos EUA. TED أعتقد أيضاً وما يثيرُ الإهتمام أن هناك تغطية قليلة بخصوص هذه القضية في الولايات الأمريكية.
    Ei, vocês deram-me atenção! Tornei-me no centro das atenções! Open Subtitles إنكم تعلّقون على كل كلمة، أنا بؤرة الإهتمام
    Conseguimos se tivermos cuidado. Como disse, temos de ter cuidado. Open Subtitles هذا إن اهتممنا بالأمر كما قلتي علينا الإهتمام والحذر فقط
    Baixamos a guarda, começamos a gostar de alguém e... Open Subtitles تبدأين بإزالة الحواجز، تبدأين الإهتمام بأحد ما، وبالنهاية...
    O objectivo deste casamento é tomar conta dos dois que já tens, e não gerar mais. Open Subtitles من فوائد هذا الزواج الإهتمام بالطفلين الذين أنعم الله عليك بهم ليس لإنجاب المزيد
    Parei de me importar com as tuas namoradas desde que acabas-te com a querida Lizzie, no segundo ano. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر
    Isso custou-me tempo e dinheiro... em vez de ter tratado dos negócios que me trouxeram a Paris. Open Subtitles ...لقد كلفني الوقــت و المـــال بدلاً من الإهتمام بالأعمال التي جئت إلى باريس من أجلهــا
    Eles têm a tarefa, por vezes desagradável, de dizer qual devemos resolver primeiro, e qual devemos resolver a seguir? TED فهم بصورة غير محببه للمعظم , ما الذي يجب الإهتمام به أولا , وما الذي يجب تأجيله للقيام به لاحقاً ؟
    Não tínhamos experiência em lidar com esse tipo de interesse, em coisas tão pessoais e que eles queriam tornar incrivelmente público. Open Subtitles لم يكن لدينا أي خبرة في التعامل معا كل هذا الإهتمام الشخصي للذى صار شيئاً شعبي
    Mas ninguém pareceu interessado em tomar verdadeiramente conta de ti. Open Subtitles ولكن لم يكن أحد يبدو عليه الإهتمام الأبوي بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more