"البعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dimensão
        
    • distante
        
    • distância
        
    • tão
        
    • dimensional
        
    • dimensões
        
    Mas noutra dimensão, são incrivelmente expansivos, tão expansivos quanto podem imaginar. TED لكنها في البعد الآخر، كبيرة جدا كبيرة أكبر مما تتخيلون.
    Ele consiste em magia corrompida, e vive na dimensão Negra. Open Subtitles إنه يتألف من سحر فاسد، ويسكن في البعد المظلم،
    Não, nós somos de um lugar... Bem distante deste mundo. Open Subtitles بالواقع نحن مكان بعيد كل البعد عن هذا العالم
    Isto está muito distante da Margaux que conheci o ano passado. Open Subtitles هذا بعيد كل البعد عن مارغو التي أعرفها العام الماضي
    É possível que um grupo junto possa contactar uma distância muito maior. Open Subtitles من الممكن إذا المجموعة فعلوها سوية أن يتواصلوا من هذا البعد
    Na maior parte dos casos, nunca se chega tão longe. TED حسنا في معظم الحالات لا تصل الى هذا البعد
    Estamos minutos dimensional do portão. Open Subtitles نحن على بعد دقائق من على بوابة البعد الأخر
    As dimensões parabólicas do arco dentário indicam raça branca. Open Subtitles البعد المكافئ للقوس السني يشير الى انه قوقازي
    A dimensão a que fui era tão avançada que parou o envelhecimento. Open Subtitles البعد الذي زرته كانَ متقدماً جداً.. حتى أنهُ بإستطاعتهم منع الشيخوخة.
    Estamos a milhões de desvios exponenciais da dimensão a que chamas casa. Open Subtitles نحن ملايين من الإنحرافات الأسية. بعيداً عن البعد الذى تدعينه بالوطن
    Está na altura de despedir-me da Biblioteca e desta dimensão para sempre. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي لأودع المكتبة و لهذا البعد للأبد
    Não podia ter previsto que, ao querer pintar uma sombra, iria descobrir toda uma outra dimensão, que iria achatá-la, que iria obter uma pintura e fazer dela o meu amigo e, depois, fazer do meu amigo uma pintura. TED لم أكن أتوقع ذلك عندما أردت أن أرسم الظل، كنت أود أن أسحب هذا البعد الآخر كله، التي رغبت في طيه , و آخد لوحة وأحولها لصديقي ومن ثم إعادتها مرة أخرى إلى لوحة.
    Com efeito, a face do ambientalista mudou, devido à dimensão da justiça. TED في الواقع، وجه البيئة قد تغيرت، بسبب البعد العدالة.
    E, durante todo esse tempo, por baixo da superfície do tempo, está uma outra dimensão, em que se fundem o passado, o presente e o futuro e que se transforma em tempo profundo. TED في حين أن جميع، ما تحت سطح الزمن هو هذا البعد الآخر بأكمله حيث يتحد الماضي والحاضر والمستقبل ويصبحوا زمن عميق بعيد.
    Encontramos vestígios da influência humanas em todas as partes do oceano, por mais profundo que seja, por mais distante que esteja. TED الأدلة على تأثير الإنسان منتشرة في كل جزء من المحيط، مهما كان العمق، ومهما كان البعد.
    O segredo é que ela está muito distante para reparar na sua personalidade. Open Subtitles السر هو أنها بعيدة كل البعد على أن تتعود على شخصيته
    Eu sinto que deixas-te o casamento, ...e tiveste distante por tanto tempo. Open Subtitles شعرت بأنك قد تركت زواجنا، وانت كنت بعيد كل البعد.
    Era uma vez, à muito, muito tempo atrás, num reino distante, mas não assim tão distante, Open Subtitles في قديم الزمان منذ زمن طويل طويل جداً في أرض بعيدة ولكن ليس بذلك البعد
    Mas um apanhador de mentiras experiente consegue detectar um sorriso falso a um quilómetro de distância. TED لكن مكتشف الكذب المتدرب يمكنه اكتشاف الابتسامة الزائفة من على البعد.
    As pessoas estão desejosas de medir a distância completa do seu potencial a favor de causas pelas quais se interessam profundamente. TED الناس يتوقون ليقيسوا البعد الكلي لمقدراتهم للقضايا التي يهتمون بها كثيراً
    Senador, a Infinity foi desviada da rota pela força magnética de uma anomalia dimensional no contínuo tempo-espaço. Open Subtitles " ايها السيناتور. ان مركبة " اللانهاية قد تحركت عن الانجذاب المغناطيسي مما ادى لانحراف في البعد الأحادي
    Duas dimensões, como esta bela imagem bidimensional da temperatura à superfície do mar. TED نظرة ذات بعدين كهذه الصورة الجميلة الثنائية البعد المبينةِ لحرارة سطح البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more