Vendo o nexo causal entre os alimentos de origem animal e Algumas das nossas doenças mais letais. | Open Subtitles | ملاحظاً وجود علاقة سببيّة بين الطعام الحيواني المصدر و بين البعض من أكثر أمراضنا فتكاً. |
Temos bifes de Nova Iorque, lombos, e também algum "fillet mignon". | Open Subtitles | لدينا شرائط نيويورك، شريحة اللحم وحتى البعض من الفيليه الرقيق |
Agora, vou colocar um pouco deste ferrofluido no íman. | TED | الآن أنا ذاهب لإضافة البعض من الفيروفلويد لذلك المغناطيس. |
alguns dos animais eram mais inteligentes que outros, claro. | Open Subtitles | البعض من الحيوانات كان بالطبع المع من الاخرين |
Observemos uns nos outros se há sinais de HPNS. | Open Subtitles | لنراقب بعضنا البعض من ظهور اعراض الضغط العالى |
Olá, fofinho. Queres um bocado? | Open Subtitles | هيي، أيتها الفتاة الظريفة هل تريدي البعض من هذا |
As bactérias competem entre si pelos recursos, pela comida, fabricando compostos letais que dirigem umas contra as outras. | TED | تنافس البكتيريا بعضها البعض من أجل الموارد، من أجل الطعام، بتصنيع مركبات قاتلة وتوجيهها ضد بعضها البعض. |
Sem ninguém para as manter, Algumas das nossas criações desaparecem imediatamente. | TED | بدون وجود أحد يتحكم بهم، البعض من صناعتنا سيأتي بنتيجةٍ عكسيةٍ فورية. |
Este tubarão-branco comeu Algumas das minhas armadilhas. | TED | هذا هو القرش الأبيض الكبير الذي أكل البعض من شراكي. |
Os nazis experimentaram o gás como forma de matar, e filmaram Algumas das suas experiências. | Open Subtitles | النازيون جرّبوا الغاز كوسائل للقتل وصوّروا البعض من تجاربهم |
Se quer ser confirmado como Conde, tem de me dispensar algum tempo. | Open Subtitles | لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت يجب أن تعطيني البعض من وقتك |
Já devolveu algum do dinheiro sem lho terem pedido. | Open Subtitles | لقد أعاد لها البعض من المال دون أن يُطلَب مِنه. |
Meu Deus, é melhor trazeres algum dos nossos novos medicamentos aqui. | Open Subtitles | يستحسن أن تجلب البعض من طبنا الجديد هنا. |
Tentava, na verdade, com um pouco de insegurança, resolver um problema que enfrentava, e simplesmente não era o que transparecia. | TED | بالواقع كنت احاول ان اكون, مع البعض من الاحساس بفقد الأمان, لحل مشكله أواجهها أمامي, ولكن ذلك لم يجدي نفعاً. |
Ela penhorou algumas coisas pediu emprestado ao pai dela roubou um pouco da Kathleen. | Open Subtitles | لقد قامت برهن بعض الأشياء واقترضت البعض من والدها وسرقت البعض من كاثلين |
Pronto, queres mesmo disto? Queres? Queres um pouco disto. | Open Subtitles | حسنا سأنضم قليلا فأنا أريد الذهاب أتريدُ البعض من هذا؟ |
Gostaria de dizer o mesmo acerca de alguns dos teus colegas. | Open Subtitles | أتمنّى بأنّني يمكن أن أقول نفس حول البعض من زملائك. |
Nao, só estou a dizer que reconheço alguns dos símbolos. | Open Subtitles | لا, أقول فقط أنني أعرف البعض من هذه الرموز |
Os neurónios comunicam uns com os outros enviando pequenos impulsos ou picos de energia através de ligações entre si. | TED | والخلايا العصبية تتواصل مع بعضها البعض من خلال إرسال نبضات صغيرة أو تموجات كهربائية من خلال الروابط لبعضها البعض. |
Há uns, formados em arte ou música, que julgam que não sabem escrever. | TED | البعض من قسم الموسيقى أو الفن ويعتقدون أنهم لايستطيعون الكتابة. |
Dá-me um bocado disso, quer dizer, deixa-me experimentar. | Open Subtitles | أعطني البعض من ذلك أعني دعني أحاول |
umas das outras Estão mais interessadas na geografia funcional umas das outras do que na geografia política. | TED | هي أكثر اهتماما بالوظيفة الجغرافية لبعضها البعض من الجغرافيا السياسية. |
As tuas listas pretas e brancas anulam-se umas às outras. Parem! | Open Subtitles | لقد ألغوا بعضهم البعض من بعدك توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا |