Não foi a forma de comunicar mais directa, mas tinha de ter a certeza que eras tu. | Open Subtitles | أعلم أنّها لم تكن أكثر وسيلة اتصال مباشرة ولكن توجّب عليّ التأكّد من أنّه أنت |
Assim, pudemos telefonar a Rita, esclarecer o video, ter a certeza de que foi filmado e então os nossos clientes ficaram encantados porque puderam passá-lo sem preocupações. | TED | تمكّنا من التصال بريتا، مسح الفيديو، التأكّد من عمليّة تصويره، ثمّ كان زبائننا سعداء لأنّهم تمكّنوا من تشغيله دون قلق. |
Eu quero ter a certeza de que o Cherkasov fica contente com a entrega de Chicago. | Open Subtitles | أريد التأكّد أن شيركاسوف بخير بهبوط شيكاغو |
Não te aproximes demasiado. Tenta apenas confirmar que é ele. | Open Subtitles | لا تقتربي كثيراً، حاولي التأكّد فقط أنّه الشخص المطلوب. |
Quero certificar-me de que fizeram tudo para salvar a minha irmã. | Open Subtitles | أريد التأكّد من أنّكَ تحاول كلّ شيء لإنقاذ شقيقتي |
Só queria ter certeza de que estão bem, e estão. | Open Subtitles | أردتُ فقط التأكّد أنّهم بخير ، و هم كذلك |
Estou só a tentar assegurar-me que não cortas os pulsos. | Open Subtitles | أنّي فقط أحاول التأكّد بأنّك لن تنحري رسغيك. |
Também temos de verificar se ele não assinou sob coação. | Open Subtitles | وعليّنا التأكّد بأنّه لم يوقع مجبوراً، و هناك 291,570 دولار |
Perdoai-me pela forma como vos trouxeram até cá, mas tínhamos de nos assegurar de que eram quem tínhamos convocado. | Open Subtitles | سامِحوني للطريقة التي أحضرتكم بها إلى هنا، لكن علينا التأكّد بأنكم مَنْ كُنّا نُنشادهم |
Eu só quero ter a certeza que combinámos tudo antes que ela chegue. | Open Subtitles | فقط أُريدُ التأكّد بأنناَ كلنا على نفس الصفحةِ قَبْلَ أَنْ تَصِلُ. |
Eu só queria ter a certeza depois do que a Lana passou ontem. | Open Subtitles | فقط أردت التأكّد بكلّ شيء لانا مرّت به أمس. |
Ela é uma miúda decente, quero ter a certeza que fica bem. | Open Subtitles | إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير |
Precisas de ter a certeza de que é o Tríade na tua mesa. | Open Subtitles | عليكَ التأكّد من أنّ قاتل الثالوث هو المسجّى على طاولتكَ |
Tenho de ter a certeza que tenho um caso primeiro. Não quero dar um tiro nos pés. | Open Subtitles | عليّ التأكّد من أنّ لديّ قضيّة مقنعة أوّلاً، لا أريد أن أفسد الأمر |
Quero ter a certeza de que temos toda a informação que devemos ter. | Open Subtitles | أريد التأكّد من أنّ لدينا كلّ المعلومات كما ينبغي |
Tem seis balas câmara. Podes ver e confirmar. | Open Subtitles | هناك ستة رصاصات بالمخزن يمكنكِ التأكّد من ذلك |
A minha irmã abdicou da sua vida para efectuar o feitiço necessário para confirmar esta gravidez. | Open Subtitles | أختي ضحّت بحياتها لإجراء تعويذة التأكّد من حملها. |
O meu trabalho é certificar-me que os Estados Unidos continuam seguros e livres. | Open Subtitles | وظيفتي هيّ التأكّد من أنّ الولايات المتحدة بأيدٍ آمنة ونظيفة. |
Só queria certificar-me que não iam sair à doida à caça, porque quem invadiu o meu escritório, roubou uma falsa lista de suspeitos. | Open Subtitles | أجل . أردت التأكّد فقط من أنكم لستم في مطاردة عشوائية لأنهأياًكانمناقتحمإلىمكتبي، فقد سرق قائمة مزيّفة للمشتبه بهم. |
Se o casamento é uma forma de unir... duas pessoas para sempre... quero ter certeza... que não importa onde você esteja... ou onde eu esteja... sempre estarei com você. | Open Subtitles | إذا الزواج هو دمج شخصين للأبد أردت التأكّد انه اينما كنتِ |
Queria assegurar-me que estavas bem depois do nosso pequeno confronto. | Open Subtitles | أردت التأكّد أنّكِ بخير بعد مواجهتنا الأخيرة |
Sim, só quero verificar se a coagulação sanguínea está de volta ao normal. | Open Subtitles | أجل أُريد التأكّد فحسب أنّ عوامل، الدّم لديه عادت إلى وضعها الطبيعيّ. |
assegurar que mais nada foi contaminado. | Open Subtitles | أريد منّك التأكّد بأنه ليس هناك مكان آخر ملوث |
Preciso de saber se vai cometer alguma loucura. | Open Subtitles | وعليّ التأكّد من عدم إقدامك على أي عمل جنونيّ |
O vosso médico tem de se certificar que vocês estão conscientes e que consentem esse procedimento médico. | TED | يجب على طبيبك التأكّد من أنك راضٍ عن هذا الإجراء الطبي وأنك مدرك للأمر. |