"التزام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • compromisso
        
    • obrigação
        
    • permanecer
        
    • empenho
        
    • manter
        
    • mantenham
        
    • compromissos
        
    • dever
        
    • dedicação
        
    • comprometimento
        
    • de ficar
        
    E se nós tivéssemos um compromisso muito baixo, mas retribuíssemos com algo único e individual a cada pessoa que contribuiu? TED ماذا لو كان لدينا التزام ضعيف، ولكن قدمنا شيء منفردا لكل من ساهم؟
    Ao associarem-se à OCDE, confirmaram o compromisso comum para com a democracia, o mercado aberto e o livre comércio. TED و بانضمامها للمنظّمة، فهي تؤكّد على التزام جماعيّ بالديمقراطيّة، الأسواق المفتوحة و التّجارة الحرّة.
    Com essa decisão fatídica começou um compromisso de quatro anos, alternando entre o medo e a coragem para realizar uma expedição de 12 dias. TED ومع هذا القرار الحاسم بدأت التزام لأربع سنوات، متنقلة بين الشعور بالخوف والشجاعة للقيام رحلة استكشافية لمدة 12 يوماً.
    Não tenho obrigação de lhe contar o que quer que seja. Open Subtitles ولستُ تحت أيّ التزام من أيّ نوع لأخبركم بأيّ شيء
    Por aqui, senhor. Tem o direito a permanecer calado. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Precisamos de empenho local, de responsabilidade global. TED نحن بحاجة إلى التزام محلي، ومسؤولية اجتماعية.
    Houve um compromisso político, um compromisso financeiro, e todos se juntaram à luta. TED ولكن كان هنالك التزام سياسي .. وقليل من الالتزام الاقتصادي والجميع شارك في هذه الحرب
    O casamento é um compromisso sagrado consumado na Terra e santificado no céu. Open Subtitles الزواج هو التزام مقدس يصاغ على الأرض و يكرس في الملكوت
    É um grande compromisso. E se um de nós quiser mudar de casa? Open Subtitles إنه التزام كبير ماذا لو ان احدنا اراد الانتقال؟
    Agradeço o seu interesse, mas o Judaísmo é um compromisso sério. Open Subtitles أقدر اهتمامك لكن اليهودية تحتاج إلى التزام جاد
    Encontras-te com ela, namoras, sem compromisso, ninguém se magoa. Open Subtitles تقابلها لتمرح معها وتغازلها بدون التزام لن يتأذى أحد
    Mas hoje quero seu compromisso verbal... de que não retirarão as crianças até completarem os estudos. Open Subtitles لكن اليوم, أريد أن أحصل على التزام شفهي. ذلك أنهم لن يسحبوا الأطفال حتى يكملن دراستهن.
    Só peço que os liberte da obrigação de a deixar ganhar. Open Subtitles جل ما أطلبه أن تحرريهم من أي التزام لترشيحك للفوز
    Ele não tem qualquer obrigação legal de se identificar. Open Subtitles ليس هناك التزام قانوني يجعله يكشف عن هويته
    E se não se importam com ele, não acham que têm a obrigação moral de pensar nas circunstâncias que modelaram a sua vida. TED وإذا كنتم لا تهتمون به، لا ينبغي عليكم أن تشعروا بوجود التزام أخلاقي للتفكير حول الظروف التي شكلت حياته.
    Está sob prisão por roubo. Tem direito a permanecer calada... Open Subtitles انت مقبوض عليك بتهمة الرسة كبري من حقل التزام الصمت
    Dr. Beaumont, tem o direito a permanecer em silêncio. Open Subtitles الدكتور بومونت، لديك الحق في التزام الصمت.
    Não, essa agente que estão a gozar e de quem se riem, tem mais integridade, empenho, coragem e garra do que qualquer outro nesta sala. Open Subtitles تلك الشرطية التي تسخر منها التي جميعكم تضحكون عليها أكثر نزاهة و أكثر التزام و أكثر شجاعة و أكثر جرأة
    Mas devo manter a calma mesmo quando o entrevisto na famosa sala de Londres, o Hammersmith Odeon. Open Subtitles لكني التزام الهدوء، حتى عندما قابلت المشهد من مكان لندن الشهيرة، وهامرسميث أوديون.
    Só têm de se assegurar é que... tudo e todos mantenham a a discrição nas próximas 24 horas. Open Subtitles على التزام الجميع بالصمت خلال الـ24 ساعة القادمة
    Sabes, estava um bocado preocupado em não me habituar à vida de solteiro, mas esta cena de sexo casual sem compromissos é contagiante. Open Subtitles كنتُ قلقاً بعض الشّيئ أنّي لم أعتد على حياة العزوبة. ولكن هذا الجنس العفوي بدون التزام بدأ ينمو في داخلي.
    Gosto de ver os meus homens progredir, mas o meu dever é ser justo e honrado. Open Subtitles بقدر ما أَحْبُّ رُؤية تقدّمِ رجالِي الا اننى عندى التزام لاكون صريح على قدر الامكان.
    No entanto, este estilo de vida andava de mão dada com uma dedicação absoluta à Matemática. Open Subtitles إلا أن نهج الحياة هذا سار جنباً إلى جنب مع التزام مُطلق للرياضيات.
    Mostramos comprometimento a ela com danças, sacrifícios e guerra. Open Subtitles نظهر التزام لها في الرقصات و التضحيات، والحرب.
    Tem o direito de ficar calado. Tem direito a um advogado. Open Subtitles لديك الحق في التزام الصمت لديك الحق في تعيين محامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more