Eu não conseguia ficar no mesmo ambiente que ela nos últimos dias, não conseguia ficar no mesmo quarto que ela.. | Open Subtitles | لم أكن حتى أستطيع التواجد بغرفة واحدة معها بهذه الايام الاخيرة لم استطيع تحمل البقاء معها بنفس الغرفة |
Já apanhei a febre dos ilhéus. Estou a ficar louco. | Open Subtitles | وقد أصابتني حمى التواجد بها، وقد بدأت أفقد صوابي. |
Não é porque gostamos mesmo de estar no escritório e não suportamos passear no parque ou tomar um pequeno-almoço tardio. | TED | لا لإنهم فعلا يعشقون التواجد بالمكتب و لا يطيقون التجوال في المتنزهات أو تتاول وجبة فطور متأخرة بتكاسل. |
Podias ter estado lá e já podias saber disto tudo. | Open Subtitles | كان يجب عليك التواجد هُناك وتتعرف على كُل هذا. |
Acabei de me lembrar que tenho de ir a um sítio. | Open Subtitles | لقد تذكرت للتو , يجب علي التواجد في مكان ما |
Precisamos de conversar. Sabes o quanto é perigoso estares aqui? | Open Subtitles | هل تعلمين كم خطير بالنسبة لكي التواجد هنا الآن؟ |
Mal soube, percebi que tinha de vir para cá. | Open Subtitles | حالما سمعت الاخبار انا كان علي التواجد هنا |
Não pode ficar aqui! É a casa da minha mãe! | Open Subtitles | . لا يمكنكم التواجد هنا , انه منزل والدتي |
Acho que tem medo de ficar sob os holofotes. | Open Subtitles | اعتقد أنها خائفة من التواجد فى محط الأنظار. |
E foi quando me apercebi, de que gosto de ficar sozinho. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ وعندما أدركت ذلك بالواقع أحب التواجد لوحدي. |
Não gosta de ir sozinha. Tens de ficar com ela. | Open Subtitles | لا تحب الدخول بمفردها لذا سيكون عليك التواجد معها |
É proibido ficar no campo à noite? | Open Subtitles | ـ هل من غير القانوني التواجد على أرض الملعب؟ |
Alguém que goste de estar comigo, por estar tão desesperado. | Open Subtitles | أحد ما يمتنّ لمجرد التواجد معي لأنه بائس للغاية |
Alguém que goste de estar comigo, por estar tão desesperado. | Open Subtitles | أحد ما يمتنّ لمجرد التواجد معي لأنه بائس للغاية |
Se me querias mudar, deverias lá ter estado quando eu era miúdo. | Open Subtitles | إذا أردت أن تغيّرني، فكان عليك التواجد هناك عندما كنت أكبر. |
E, sim, eu não deveria nem ter tido estado próxima dele. | Open Subtitles | وأجل ، لم يكُن ينبغي علىّ التواجد بالقرب من هُناك |
Não deviam ir para lá, sem a maldita escolta! | Open Subtitles | لا ينبغى على الرجال التواجد هنا بدون حرس |
Tem acerteza que é uma boa ideia ir lá fora? | Open Subtitles | أأنت متيقنة أن التواجد في الخارج ستكون فكرة سديدة؟ |
E da tua eterna incapacidade de estares perto quando preciso. | Open Subtitles | وقدرتك الدائمة على عدم التواجد عندما أحتاجك |
Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. | TED | لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان. |
Tu é que não paravas de dizer como era bom estarmos todos juntos. | Open Subtitles | أنتِ قلت دائماً كم هو جميل التواجد مع الجميع |
Sou o que há ao redor, tenho a liberdade de existir. | Open Subtitles | أنا أي شيء حولي من حقي التواجد في أي مكان |
Isso quer dizer a tua presença ocasional, respostas inteligentes, perícia no teu trabalho e mais nada. | Open Subtitles | وهذا يعني التواجد بشكل متقارب، بعض ردود الفعل الذكية، بعض المهارة في عملك ولا شيء آخر. |
Como é que sabemos que estar num lugar faz a diferença? | TED | كيف نتعرف على أنه بمجرد التواجد في المكان يحدث فرقاً؟ |
Gosto de aqui estar para tentar dar algumas respostas. | Open Subtitles | أحب التواجد هنا و محاولة إعطاء بعض الإجابات |
E eles queriam estar lá. São bons miúdos, sabes? | Open Subtitles | أرادوا التواجد هناك إنهم أطفال جيدون، كما تعلم |
Mas isso vai mudar com a convergência de duas tecnologias: a realidade aumentada e os robôs de telepresença. | TED | ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد. |