"الحقيقة أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • O facto é que
        
    • a realidade é que
        
    • o facto de que
        
    • verdade é que a
        
    • A verdade é que o
        
    • Na verdade
        
    • facto é que a
        
    • facto de a
        
    • realmente que
        
    Porque, O facto é que os humanos fizeram um buraco enorme na Natureza, nos últimos 10 000 anos. TED لأن الحقيقة أن الإنسان تسبب في فجوة بيئية ضخمة خلال 10.000 سنة الأخيرة.
    O facto é que, aquela casa vazia o deixa nervoso. Open Subtitles الحقيقة أن ذلك المنزل الفارغ .... آثار أعصابة لدرجة
    a realidade é que cada pessoa fica cega por si só. TED الحقيقة أن الجميع يصاب بالعمى بشكل منفرد.
    Suponho que devo me confortar com o facto de que, por todas as maneiras esta expedição poderia ter acabado... isto definitivamente não é o pior. Open Subtitles أعتقد أن يمكننى أن أستريح لكون الحقيقة أن
    Mas a verdade é que a maior parte das empresas de pesca não se preocupa com o ambiente. TED ولكن الحقيقة أن معظم شركات الصيد لا تهتم بالبيئة.
    Porque A verdade é que o tempo que passei com a Lucy, foi o mais feliz da minha vida. Open Subtitles لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة
    Na verdade, agora que o sistema legal da Frota foi restaurado, os meus talentos consideráveis são precisos noutros lados. Open Subtitles فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر
    O facto é que a mente humana é demasiado primitiva para compreender as respostas da maioria das nossas questões. Open Subtitles الحقيقة أن عقل الانسان بدائى جدا ليفهم الاجابات على معظم أسئلتنا
    O facto é que Frank Corvin não vai a lado nenhum porque a equipa dele não vai passar nos testes físicos. Open Subtitles الحقيقة أن فرانك كورفين لن يذهب الى اي مكان فريقه لن ينجح بالتدريبات البدنية
    - O facto é que as mulheres não se sentem atraídas pela riqueza e pelo poder. Open Subtitles الحقيقة أن النساء لا ينجذبن إلى الثراء والقوة
    Mas O facto é que Noah enlouquecera um pouco. Open Subtitles ولكن الحقيقة أن نوح قد فقد عقله بعض الشيء
    Mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. TED لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية.
    a realidade é que isso nem sempre acontece com toda a gente. TED مع ذلك، فإن الحقيقة أن هذا لم يكن دائمًا هو الحال مع الجميع.
    a realidade é que as paletas de cor de não sei quem estavam a determinar a minha existência física e artística. TED الحقيقة أن لوح ألوان شخص آخر كان يحدد وجودي الجسدي والفني.
    Se calhar estás apanhado por ela ou se calhar estás a bater no fundo mas o facto de que uma parte de ti resistiu a transformar isso no "nada" do costume? Open Subtitles ربما تكون بالفعل معجبا بها وربما أنك تحاول فهم الأمور ولكن الحقيقة أن جزء منك قاوم ما حوله إلى عدم فعلك له؟
    o facto de que "2012" e "aniquilação da Terra" se cruzarem chamou-lhe a atenção. Open Subtitles و الحقيقة أن سنة 2012 و نهاية الأرض قد تقاطعت
    A verdade é que a minha querida esposa faleceu recentemente, por isso estou a pensar mudar-me para a cidade. Open Subtitles الحقيقة أن زوجتي الحبيبة قد توفّيت مؤخّرًا ، لذا أنا أفكّر أن أنتقل الى المدينة
    Porque a verdade é que a magreza nunca foi realmente o meu sonho. Open Subtitles لأن.. الحقيقة: أن أكون نحيفا لم يكن أبدا من أحلامي
    Está bem, A verdade é que o teu pai não quer que tu te apegues a nenhuma dessas mulheres em caso do relacionamento não funcionar. Open Subtitles الحقيقة أن والدك لا يريدك تكون مرتبط بأي منهن.. في حالة إن لم تسير العلاقة بينهما
    E negá-lo-ei se contar a alguém, mas A verdade é que o melhor para a imagem dele é ser solteiro, e eu gosto da minha privacidade. Open Subtitles سأنكر الأمر ان أخبرتِ أحداً الحقيقة أن هذا أفضل لصورته وأنا أحب الخصوصية
    A obsessão com a eficiência pode, Na verdade, tornar-nos menos eficientes. TED الهوس بالكفاءة يمكنه في الحقيقة أن يجعلنا أقلّ كفاءة.
    Factos e apresentação. O facto é que a bateria funciona. Open Subtitles الحقائق ، والعروض الحقيقة أن البطارية تعمل
    O facto de a Kendrick e a cúmplice matarem os pais e raptarem as raparigas diz-nos que as querem vivas. Open Subtitles الحقيقة أن " كيندريك " و شريكتها فقط يحتجزون البنات مما يخبرنا بأنهما تريدانهن أحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more