Há muita gente no mundo da medicina que não quer mudar. | TED | لأن العديد من الأشخاص في مجال الطبّ لا يريدون التغيير، |
Estes tratamentos podem vir a revolucionar a medicina e transformar para sempre o corpo com que vivemos. | TED | يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها. |
É bom ter padrões tão elevados, mas isto é medicina. | Open Subtitles | من الجيّد التمسُّكُ بمبادئَ عالية لكنّ هذا هو الطبّ |
- após seus cursos extenuantes em medicina tropical? | Open Subtitles | بعد كلّ هذه المقرّرات المرهقة في الطبّ الإستوائي؟ |
O problema é que não é de medicina que você precisa. | Open Subtitles | المشكلةَ هي انة، الطبّ لَيسَ الذي تَحتاجُة، جاك. |
Hoje, senhor, pensei que podíamos começar o dia com uma aspirina, uma vez que a medicina preventiva está na moda. | Open Subtitles | اليوم سيّدي، فكّرت أن نبدأه بأسبيرين.. ليكون المزاج هو الطبّ الوقائي .. |
permanente e aberta, entre a medicina académica... e a indústria farmacêutica... | Open Subtitles | لمبادرات مندمجة ومفتوحة بين الطبّ الأكاديمي وشركات الأدوية |
Temos orgulho de praticar a melhor medicina possível aqui. | Open Subtitles | نحن فخورون لمُزَاوَلَة أفضل ما يمكننا في الطبّ هنا |
Ou é uma área mal compreendida da medicina alternativa. | Open Subtitles | هويسيئفهم بشكلإجمالي منطقة الطبّ البديل. |
Tu podias ter ficado em medicina e nunca ter vindo para o FBI, e nós nunca nos teríamos conhecido. | Open Subtitles | أنت قد كما بقيت في الطبّ بسهولة و لا يدخل مكتب التحقيقات الفدرالي، وبعد بإنّنا ما كنّا لنجتمع. |
É possível, sir, que o assassino seja um homem com instrução... talvez alguém que tenha estudado medicina... mas que não é, de facto, um cirurgião? | Open Subtitles | من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم ربما شخص درس الطبّ ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً |
Antes, não havia medidas sanitárias, sobretudo na medicina. | Open Subtitles | قبل المُطهّرات لم يكن هناك تعقيماً خصوصاً فى الطبّ |
Se te dissesse que era apenas uma aspirante a estudante de medicina, que trabalha numa morgue, ter-me-ias dado ouvidos? | Open Subtitles | أعني ، لو كنت أخبرتكِ أنني إحدي .. طلاب مدرسة الطبّ .. وأعمل في المشرحة هل كنتِ ستستمعين إليّ ؟ |
Gostava muito. A faculdade de medicina às vezes é um pouco fria. | Open Subtitles | سأحبّ ذلك ، مدرسة الطبّ تُصبح مُملّة أحياناً |
não podemos confiar que todos saibam quem é quem no campo da medicina latino-americana | Open Subtitles | هذا طبيعي , فليس كل الناس يعلمون من يعملوا فى مجال الطبّ الأمريكي اللاتيني |
Não existe um só caso na medicina onde alguém tenha morrido com 5cc de Salem. | Open Subtitles | بعد إجراءات البحوثات في الطبّ لم يتبين أنه قد مات شخص من 5 ملم من السيلم |
E se a medicina evoluir ao ponto de ela poder voltar para mim? | Open Subtitles | ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟ |
Só que, neste momento ele é melhor médico de clínica geral que tu | Open Subtitles | هو فقط ذلك، الآن، هو حَسّنْ أوضاع في الطبّ الباطني منك. |
Não existia esta tralha forense para ajudar a resolver um caso. | Open Subtitles | أعمال الطبّ الشرعيّ هذه ليعتمدوا عليها في حلّ القضايا |
Para! O Conselho falará com a junta médica para suspender a tua licença. | Open Subtitles | سيتّصل المجلس باللجنة الطبيّة لإلغاء رخصتكِ لمزاولة الطبّ. |
Infelizmente, tenho de trabalhar com ele. Faz parte do Conselho, é o médico-legista. | Open Subtitles | لسوء الحظ، إنّي مُجبرة للعمل معه، إنّه بالمجلس، أخصائيّ الطبّ الشرعيّ. |
Estou indo para estudar medicina veterinária... porque é isso que realmente. | Open Subtitles | وسأختار الطبّ البيطري لأني أنتمي هناك... |