Os leitores não querem pagar pelas notícias de ontem, | TED | القراء لا يرغبون بشراء أخبار الأمس، والمعلنين يتبعونهم |
Quero que os leitores sintam que estiveram presentes, pode ser? | Open Subtitles | نُريد أن يشعر القراء كما لو كانوا هنا، حسناً؟ |
Portanto, quando vi o iPad, vi-o como um instrumento para contar histórias que poderia ligar os leitores de todo o mundo. | TED | لذلك عندما رأيت الآي باد، رأيته آداة لرواية القصص يمكنها أن تصل بين القراء حول العالم. |
O interessante a respeito do artigo foi que os leitores começaram a comentá-lo. | TED | هو أن الناس بدأوا في التعليق حول المقال ، أي القراء |
É sempre um prazer me encontrar com um leitor. | Open Subtitles | دائماً ما أكون سعيداً عندما أقابل أحد القراء |
O alvo são os leitores e as pessoas que o fazem. | TED | الهدف هو جمهور القراء ومن يقوم على ذلك. |
Muitos dos leitores que me contactaram, escreveram belas palavras de reflexão. | TED | الكثير من القراء الذين تواصلوا معي كتبوا لي كلمات تعزية رقيقة. |
No entanto, a revolução dos Smartphones estava a criar leitores e escritores de um tipo diferente. | TED | ومع ذلك ثورة الهاتف الذكي خلقت القراء والكتاب بطرق مختلفة. |
Uma editora de um tipo novo precisa de um tipo novo de leitores e de um tipo novo de livros. | TED | نوع جديد من دار للنشر بحاجة إلى نوع جديد من القراء ونوع جديد من الكتب. |
Poderia eu proporcionar aos leitores os eventos que estão a ocorrer à volta deles, em tempo real? | TED | وهل يمكنني مطابقة ميول القراء مع المناسبات التي تقام حولهم في الواقع؟ |
A sua capacidade de pairar entre a repulsão e a revelação continua a atrair leitores ao seu mundo de ficção | TED | قدرتها على التنقل بين التقزز والإلهام تستهوي القراء لعالمها الخيالي المفاجئ اللامحدود. |
Jim pegou no que podia ter sido uma história linear sobre ciência médica e deu-lhe uma dimensão humana que tocou profundamente os leitores. | TED | أخذ جيم ما قد يكون متابعة مباشرة لقصة علوم طبية وإضاف إليها بعداَ إنسانياَ لامس القراء بعمق. |
Com frequência, os jornalistas têm agudizado as diferenças em prol da emoção, do número de leitores ou da opinião própria. | TED | كثيرًا ما تسبب الصحفيون في تفاقم الانقسامات تحت مسمى الدراما أو أراء القراء أو لخدمة آرائنا الخاصة. |
A primeira forma é através das informações dos leitores. | TED | الطريقة الأولى هي من خلال بيانات القراء. |
Pranav vira a página do livro e pode ver informações adicionais sobre o livro — comentários de leitores, talvez informações do seu crítico favorito, etc. | TED | ثم يقلب برناف صفحة الكتاب ليرى مزيد من المعلومات عن الكتاب أراء القراء ، أو معلومات من ناقده المفضل ، إلى أخره |
Era o meu canal pessoal e intimista para comunicar com os leitores. | TED | كانت قناتي الخاصة والتي أتواصل من خلالها مع القراء |
Hoje, estas personagens ainda cativam leitores de todo o mundo. | TED | اليوم، لا تزال هذه الشخصيات تجذب القراء من كافة أنحاء العالم. |
"Que horror! Agora os leitores querem ser escritores e editores! | TED | يا للصدمة و الرعب : الآن القراء يريدون أن يصبحوا كتاب و محررين |
Espero que tenha ajudado os leitores a reparar neste problema de 100 milhões de tubarões. | TED | واتمنى ان تكون هذه الصورة قد ساعدت القراء لينتبهوا الى هذه المشكلة التي تصيب 100 مليون سمكة قرش. |
Não posso dizer só isso. Quer dizer, a Faye quer que eu faça o resumo do leitor. | Open Subtitles | لا أستطيع قول هذا فقط ، أعني ، فاي تريد مني أن أكتب تقرير القراء. |
O prazer da leitura não é querer saber o que sucede a seguir? | Open Subtitles | ظننت أن متعة القراء هي الرغبة في معرف ما سيحدث |
Ele diz que ajudará a cativar as leitoras o facto de entrar em contacto com o meu lado feminino. | Open Subtitles | ويقول ان من شأنه أن يساعدني لجذب القراء من الأناث ويضعني في اتصال مع جانبي الأنثوي |