"القيم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • valores
        
    • valor
        
    • valioso
        
    • valiosa
        
    • anómalos
        
    Enquanto todos acreditarmos nas mesmas ficções, todos obedecem e seguem as mesmas regras, as mesmas normas, os mesmos valores. TED وطالما آمن كل واحدٍ بنفس الخيال، فكل واحدٍ عندها سيذعن ويتبع نفس الأحكام، نفس السنن، ونفس القيم.
    Descobrimos que os liberais tendem a fazer argumentos em termos dos valores morais liberais de igualdade e justiça. TED وما وجدناه هو أن الليبراليين يميلون لبناء حججهم من خلال القيم الأخلاقية الليبرالية، عن العدل والمساواة.
    Não as aprovo, porque todas as discussões são sobre contradições. Formam-se segundo valores que eu ponho em causa. TED أنا لا أوافقها لأن الجدالات، وبطبيعة الحال ، تدور حول التناقض. وهي تتشكل من حيث القيم
    Que defender os valores Cristãos ocidentais... contra o Bolchevismo Oriental. Open Subtitles من الدفاع عن القيم المسيحية الغربية ضد البلشفية الشرقية
    Mas acreditamos que a a razão de estes números terem o valor que têm pode estar na forma destas dimensões extra. TED و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية.
    Se a nossa programação demonstrar ao vosso povo que a América é imperfeita, violenta e lasciva, isso não irá desencorajá-los a seguir os valores do Ocidente? Open Subtitles إن كانت برامجنا تعلم شعبكم أن أمريكا ليست مثالية و عنيفه و مثيرة للشهوات ألن يقلل هذا من السعى خلف القيم الغربية ؟
    Ao preparar a emissão radiofónica de domingo sobre valores familiares... Open Subtitles للتحضير لخطاب الأحد صباحا في الراديو حول القيم الأسرية
    Irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. Open Subtitles أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة
    Irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente. Open Subtitles أيها الأخوة ، بلغتني كلمة الرب بأن الوحش سيعود معلناً عن ولادة القيم إلى مملكتنا المنحلة
    Um Kryptoniano criado por seres humanos, com grandes valores. Open Subtitles كريبتوني تربى من قبل البشر على القيم العالية
    Essa é uma alcunha ridícula. Alguma revelação sobre os valores universais? Open Subtitles اتعلمين دوودل اسم سخيف هل تحسبين اننا نمتلك القيم المثلى
    Os valores dominantes de uma cultura tendem a apoiar e a perpetuar aquilo que é recompensado por essa cultura. Open Subtitles أو موضوعاً في إطار المتطرفين الثوار. القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية
    Esses valores são o que nos leva não apenas a sobreviver ao apagão, mas a prosperar apesar dele. Open Subtitles هذه القيم هي التي أدت بنا الى ليس فقط النجاة من الانقطاع لكن ان نزدهر بسببه
    Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. Open Subtitles هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا.
    Há muitas diferenças entre as artes, mas também há prazeres e valores estéticos que são universais e transculturais. TED هناك العديد من الاختلافات في الفنون، مع ذلك هناك أمور عامة، بين الثقافات حول المتعة الجمالية و القيم.
    Mas não era só pelos valores, mesmo estando convencidas de que eles interessam. TED ولكن الامر ليس متعلقاً فحسب بتلك القيم رغم اننا موقنون انها الاهم
    Criámos sistemas de valores e uma realidade física para apoiar o valor do eu. TED مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات.
    Pode ter prejudicado as vendas a curto prazo, mas construiu fidelidade duradoura a longo prazo baseada em valores partilhados. TED قد يكون يؤثر على المبيعات في المدى القصير، لكنه يبني ولاء دائم وطويل الأجل استناداً على القيم المشتركة.
    E se deixássemos de atribuir valor facial às informações que encontramos? TED لكن ماذا لو توقفنا عن تصديق القيم الظاهرية للمعلومات المكتشفة؟
    Recordem-se. Isto é importante. É tão importante que vamos passar 30 segundos do valioso tempo do TED Talk a não fazer mais nada senão pensar nisto. TED هذا مهمٌ جداً. مهمٌ للغاية لدرجة أننا سنقضي 30 ثانية من وقت محادثة تيد القيم صامتين لنفكر في ذلك الموقف.
    uma amizade com Summer Smith é a experiência mais valiosa e enriquecedora das vossas vidas. Open Subtitles . أسمى القيم و الخبرات الوافرة لديكم
    Estes anómalos vão permanecer isso mesmo. Open Subtitles هؤلاء القيم المتطرفة سوف يبقون القيم المتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more