A questão é que não notei o erro dela até que... estacionamos e tirei o troco da gaveta. | Open Subtitles | المغزى هو إني لم ألحظ خطأها إلى أن أوقفنا السيارة و أخذت الفكة من منفضة السجائر |
Não é essa a questão, pai. As pistas foram decifradas. | Open Subtitles | ليس هذا المغزى أبي، يجب أن اذهب إلى رحله |
O objectivo é trabalhar numa técnica, e encontrar uma Para ti. | Open Subtitles | المغزى هو أن تختبر التكنيك و تجعله أسلوباً خاصاً بك |
Trabalhamos todos juntos. É esse o objectivo do jogo. | Open Subtitles | هذا هو المغزى تماماً من اللعبة، شيء خاصّ |
Quer dizer, a ideia é que ela sofra, certo? | Open Subtitles | أعني ان المغزى هو أن تجعلها تعاني. صحيح؟ |
O objetivo era ouvi-lo a falar como se estivesse a escrever. | TED | المغزى منه كان إلاستماع إليه يتحدث مثل الكتابة |
Sim, mas a questão não é essa, ele era professor dela. | Open Subtitles | نعم ولكن ذلك ليس المغزى لقد كان أستاذها ولو اكتشفت |
A questão é que temos uma vaga, se quiseres. | Open Subtitles | المغزى هو لدينا شاغر اذا اردته, الكرسي الكبير |
Não, acho que a questão é que não lida. | Open Subtitles | كلّا، أعتقد أن المغزى ليس الردّ على رفضي. |
A questão é que não se consegue fascinar robôs. | Open Subtitles | اسمع, المغزى هو أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً |
A questão é, ele deu um tiro na cabeça de um dragão-de-komodo. | Open Subtitles | المغزى هو أن هذا الشاب أطلق النار في رأس التنين مباشرة. |
Mas qual é o objectivo de estarem aqui nos EUA? | Open Subtitles | ولكن ما هو المغزى من تواجدهم هنا فى أمريكا؟ |
Dizem que a sentença foi proferida, a certidão passada. Por isso, qual é o objectivo? | Open Subtitles | لم تم تحديد إذا و الشهادة واضحة إذن ما المغزى ؟ |
Tens de perguntar a ti próprio "Qual o objectivo?" | Open Subtitles | عليك أن تسأل نفسك ما هو المغزى ؟ |
A ideia deste jantar é Para tentarmos dar-nos bem, certo? | Open Subtitles | المغزى من هذا العشاء هو أن نتصادق جميعًا، حسنًا؟ |
Eles vivem do lixo. Portanto, comecei a duvidar de mim mesmo e a pensar qual era o real objetivo de todo este projeto? | TED | هم يعيشون من القمامة. فبدأت أشك في نفسي وأتساءل ما المغزى الحقيقي من هذا المشروع كله؟ |
Deixem-me dizer-vos algo acerca dos relatórios T.P.S. O ponto é, Bob, não é que eu seja preguiçoso. | Open Subtitles | دعني أخبرك شيئا عن تقارير تي بي اس المغزى هو أنني لست كسولاً يا بوب |
Se não apanhamos os bandidos, qual é o sentido do nosso trabalho? | Open Subtitles | إذا لمْ تقبض على الشخص السيء، فما المغزى من كلّ هذا؟ |
O que interessa é que ela a defendeu e tinha razão. | Open Subtitles | المغزى هو أنها من أجلكِ فعلت كل شيء وكانت مُحقة |
moral da história é que precisam de uma prensa francesa. | Open Subtitles | المغزى من هذه القصه,انتم في حاجه لاكياس حفظ فرنسيه |
O significado, em certo sentido, é o ponto fraco da linguagem. | TED | إذا المعنى في الأساس هو المغزى من أي لغة. |
O que importa é que foi a última vez que tivemos notícias dele. | Open Subtitles | المغزى هو كانت تلك المرة الأخير عندما تحدث إلينا |
O que quero dizer é... talvez seja essa a ligação... | Open Subtitles | المغزى من هذا أنه ربما هذه هي الصلة بينهم |