"المغزى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • questão
        
    • objectivo
        
    • ideia
        
    • objetivo
        
    • ponto
        
    • sentido
        
    • interessa
        
    • Para
        
    • moral
        
    • significado
        
    • importa
        
    • quero
        
    A questão é que não notei o erro dela até que... estacionamos e tirei o troco da gaveta. Open Subtitles المغزى هو إني لم ألحظ خطأها إلى أن أوقفنا السيارة و أخذت الفكة من منفضة السجائر
    Não é essa a questão, pai. As pistas foram decifradas. Open Subtitles ليس هذا المغزى أبي، يجب أن اذهب إلى رحله
    O objectivo é trabalhar numa técnica, e encontrar uma Para ti. Open Subtitles المغزى هو أن تختبر التكنيك و تجعله أسلوباً خاصاً بك
    Trabalhamos todos juntos. É esse o objectivo do jogo. Open Subtitles هذا هو المغزى تماماً من اللعبة، شيء خاصّ
    Quer dizer, a ideia é que ela sofra, certo? Open Subtitles أعني ان المغزى هو أن تجعلها تعاني. صحيح؟
    O objetivo era ouvi-lo a falar como se estivesse a escrever. TED المغزى منه كان إلاستماع إليه يتحدث مثل الكتابة
    Sim, mas a questão não é essa, ele era professor dela. Open Subtitles نعم ولكن ذلك ليس المغزى لقد كان أستاذها ولو اكتشفت
    A questão é que temos uma vaga, se quiseres. Open Subtitles المغزى هو لدينا شاغر اذا اردته, الكرسي الكبير
    Não, acho que a questão é que não lida. Open Subtitles كلّا، أعتقد أن المغزى ليس الردّ على رفضي.
    A questão é que não se consegue fascinar robôs. Open Subtitles اسمع, المغزى هو أنك لايمكن أن تُعجِب روبوتاً
    A questão é, ele deu um tiro na cabeça de um dragão-de-komodo. Open Subtitles المغزى هو أن هذا الشاب أطلق النار في رأس التنين مباشرة.
    Mas qual é o objectivo de estarem aqui nos EUA? Open Subtitles ولكن ما هو المغزى من تواجدهم هنا فى أمريكا؟
    Dizem que a sentença foi proferida, a certidão passada. Por isso, qual é o objectivo? Open Subtitles لم تم تحديد إذا و الشهادة واضحة إذن ما المغزى ؟
    Tens de perguntar a ti próprio "Qual o objectivo?" Open Subtitles عليك أن تسأل نفسك ما هو المغزى ؟
    A ideia deste jantar é Para tentarmos dar-nos bem, certo? Open Subtitles المغزى من هذا العشاء هو أن نتصادق جميعًا، حسنًا؟
    Eles vivem do lixo. Portanto, comecei a duvidar de mim mesmo e a pensar qual era o real objetivo de todo este projeto? TED هم يعيشون من القمامة. فبدأت أشك في نفسي وأتساءل ما المغزى الحقيقي من هذا المشروع كله؟
    Deixem-me dizer-vos algo acerca dos relatórios T.P.S. O ponto é, Bob, não é que eu seja preguiçoso. Open Subtitles دعني أخبرك شيئا عن تقارير تي بي اس المغزى هو أنني لست كسولاً يا بوب
    Se não apanhamos os bandidos, qual é o sentido do nosso trabalho? Open Subtitles إذا لمْ تقبض على الشخص السيء، فما المغزى من كلّ هذا؟
    O que interessa é que ela a defendeu e tinha razão. Open Subtitles المغزى هو أنها من أجلكِ فعلت كل شيء وكانت مُحقة
    moral da história é que precisam de uma prensa francesa. Open Subtitles المغزى من هذه القصه,انتم في حاجه لاكياس حفظ فرنسيه
    O significado, em certo sentido, é o ponto fraco da linguagem. TED إذا المعنى في الأساس هو المغزى من أي لغة.
    O que importa é que foi a última vez que tivemos notícias dele. Open Subtitles المغزى هو كانت تلك المرة الأخير عندما تحدث إلينا
    O que quero dizer é... talvez seja essa a ligação... Open Subtitles المغزى من هذا أنه ربما هذه هي الصلة بينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more