E tenham ficado presos entre este plano de existência e o próximo. | Open Subtitles | و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له |
Vocês adoram qualquer história que negue as características de existência. | Open Subtitles | أنتم أيها القوم تحبون أي قصة تُنكر عشوائية الوجود |
A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! | Open Subtitles | من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود |
É quase como se, por instantes, deixássemos de existir. | Open Subtitles | ومن تقريبا مثل عليك التوقف في الوجود قليلا. |
Arrebatamento: estar para além da razão e do auto-controlo. | Open Subtitles | البهجة : هى حالة الوجود وراء العقل وضبطِالنفس. |
É um dos gases mais inflamáveis e explosivos que existe. | Open Subtitles | انها احدى النيران الحارقه واكثر الغازات المتفجرة في الوجود |
A conselho das autoridades escolares, a presença no interior foi reduzida. | Open Subtitles | وبناء على نصيحة السلطات المدرسية، انخفض الوجود الأمني في الداخل. |
Tente lembrar-se, como este dia tão escuro pode parecer, nós neutralizamos um asteróide que podia ter apagado a nossa existência. | Open Subtitles | ،بقدر مايبدو عليه هذا اليوم من أهوال إلاّ أننا استطعنا محايدة الكويكب الذي كاد أن يمحينا من الوجود |
E como agora sabem da nossa existência... temo que desde ontem a noite... os Decepticons sabem da vossa. | Open Subtitles | ومنذ كنت الآن معرفة من الوجود لدينا أخشى أنه اعتبارا من الليلة الماضية الديسيبتيكون يعرفونكم جيدا. |
Finn, acredito que há muitos mistérios neste plano de existência. | Open Subtitles | فين، أنا أؤمن أن الوجود فيه الكثير من الغموض |
Achei sua visão da existência muito sombria, para mim. | Open Subtitles | وجدتُ نظرتك عن الوجود كئيبة جداً بالنسبة لي |
Essa foi a existência que eu tive nos últimos 10 séculos. | Open Subtitles | ذلك هو الوجود الذي كابدته خلال الـ 10 قرون الأخيرة. |
A batalha na qual toda a existência foi destruída e refeita. | Open Subtitles | المعركة التي دُمر فيها الوجود كله وأعيد خلقه من جديد |
Após viver durante 300 anos... aprendi que existir não é suficiente. | Open Subtitles | بعد عيش 300 سنة تعلمت إنه ليس الوجود كافياً بالكاد |
Ao desrespeitar a lei, perde o direito de existir. | Open Subtitles | بواسطة كسر القانون، قد خسرت حقك في الوجود |
As pessoas são falíveis e as influências que deturpam continuarão a existir. | TED | الناس هم بشر معذبون، التأثيرات المشوشة ستستمر في الوجود. |
Alguns gostam, mas outros não suportam estar na mesma sala. | Open Subtitles | والبعض الآخر لا يطيق الوجود في ذات الغرفة معها. |
Não gostaria de estar num lugar onde não fosse. | Open Subtitles | لما وددت الوجود في مكان لا يحرّم الاغتصاب. |
E se estivesse, acredita, saberias. É a feiticeira mais poderosa que existe. | Open Subtitles | وصدّقيني، لو كانت هنا لكنتِ عرفتِ فهي أقوى مشعوذة في الوجود |
Devias-te ter passado e dito que sou a pior pessoa do mundo. | Open Subtitles | كان عليك ان ترتعب وتقول لي انني اسوأ شخص في الوجود |
Ironicamente e sem surpresa descobri que a presença e a ligação também contribuem para tirar fotos mais fascinantes. | TED | ومن المفارقات والمفاجآت، وجدت أن هذا الوجود والارتباط يساعد أيضاً في التقاط صور أكثر إثارة. |
Extant " S02E10 - Don't Shoot the Messenger - | Open Subtitles | (الوجود)) (الموسم الثاني، الحلقة العاشرة)) (HassanBasiony ترجمة : |
É a coisa mais feia que já existiu e sabe disso! | Open Subtitles | أنتى أقبح شىء فى الوجود وأنتى تعلمين ذلك |
Em minutos, Nova York e Moscovo... sumirão do mapa. | Open Subtitles | خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود |
Eu pensei que já ouvi todas as desculpas que existem, mas guarda-costas? | Open Subtitles | إعتقدت بأنني سمعت كل عذر في الوجود ولكن حارسة شخصية ؟ |
porque é que o dilema existencial tem de ser tão árido? | Open Subtitles | لماذا تكون صعوبة الوجود دوما بائسة إلى هذا الحد ؟ |
Dos 16 aos 18, é como se ela não existisse. | Open Subtitles | ما بين سنيّ الـ16 والـ18 وكأنها اختفت من الوجود. |
E a realidade que isto representa é uma realidade complicada. | TED | و الواقع انه الوجود في هذا الموضع اكثر تعقيدا. |