O que aconteceu, isto é, na noite no ano de 610 quando Maomé recebeu a primeira revelação do Corão numa montanha nos arredores de Meca? | TED | ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟ |
Foi uma revelação, perceber que a minha liberdade estava em não querer nem precisar de nada de que pudessem privar-me. | Open Subtitles | جاءتني هذه الفكرة كنوع من الوحي هي أن حريتي لا تعتمد على شيء مما يجبرونني على فعله أو على أي شيء يحرمونني منه |
Bem, isso é muito útil revelação de ter quando você está de pé em frente a uma câmara. | Open Subtitles | كذلك ، وهذا مفيد جدا الوحي ل عندما كنت دائمة في الجبهة من كوة. |
O poder pertence aos padres, mesmo que eles tenham inventado o oráculo. | Open Subtitles | القوة دائما مع الكهنة حتى لو كان عليهم اختلاق الوحي |
As palavras do oráculo deixaram-me muito desanimado. | Open Subtitles | كلمات الوحي يمكِن أن تضرم النار إلى كل ما أحبه. |
Estão rodeados por um exército de guerreiros indios, que ao meu comando... vão descer sobre vós com a fúria dos quatro Cavaleiros do Apocalipse. | Open Subtitles | انكم محاطون بجيش من الهنود الشجعان والذين بأمر مني سينزلون عليكم غضب اربع خيالة من الوحي |
Diz-me que sou a tua musa outra vez e partir-te-ei as pernas. | Open Subtitles | ادعوني بمصدر الوحي مُجدّداً، وسأكسر كِلا ساقيك. |
Novas Oráculos ser-vos-ão entregues diariamente, de todos os cantos do Império. | Open Subtitles | وسطاء الوحي الجدد سيسلمون إليك يوميا، مِن كل زاوية في الإمبراطوريةِ. |
Estamos a falar sobre revelação aqui, uma mudança crucial. | Open Subtitles | امممم نحنُ نتحدث عن شئ مثل الوحي هنا شئٌ سيُغير مجريات الأمور |
Mas o quinto mandamento foi uma revelação: "Honrarás o teu pai e a tua mãe." | TED | ولكن الوصية الخامسة أعطتني نوع من الوحي : "عليك أن تحترم أباك وأمك" |
Depois de fazer 75 túnicas, tive uma revelação. | TED | بعد صناعة 75 ثوبًا، نزل عليَّ الوحي. |
E muito raramente, assisto ao momento de revelação pelo qual os crentes esperam e oram. | Open Subtitles | أحيانا كثيره تحدث، لي تجربة لحظة الوحي. لجميع المؤمنين الحقيقين... |
- revelação 21:8. | Open Subtitles | الوحي 21: 8 ان السيد المسيح يحبّك |
Isto é só o começo daquilo a que chamamos o Processo de revelação. | Open Subtitles | هذه البداية فقط لما نسميه عملية الوحي |
O oráculo cita um meio-sangue dos antigos deuses. | Open Subtitles | الوحي تُشير لنصف دم ابن أحد أكبر الآلهة. |
Destruí o Olimpo como o oráculo disse. | Open Subtitles | إنّي أدمّر الأوليمب كما قالت الوحي تمامًا. |
Além do mais, é possível que o oráculo não se referisse ao que aconteceu na llha de Polifemo. | Open Subtitles | كما أنّه يُحتمل أنّ الوحي لم تُشِر لِمَا سينكشف في جزيرة العملاق الصقلوبيّ. |
A oráculo disse que o fruto nascido de duas pessoas ainda vive. | Open Subtitles | ... لقد قال الوحي أن الثمرة التى أنجبت من قبل شخصين لازالت حية |
Existe uma referência na tradição cristã, no livro do Apocalipse, sobre uma montanha de fogo que atinge a Terra. | Open Subtitles | هناك إشارة في التقاليد المسيحية خصوصاً في كتاب الوحي عن جبل من النار سيضرب الارض |
Fazia referência ao Apocalipse, capítulos 8 a 10. | Open Subtitles | على الأغلب يشير الى الوحي من الفصل الـ 8 حتى الفصل الـ10 |
Os critérios incluem referências ao Apocalipse, homens de cabelo pelos ombros ou mais comprido e condução perigosa provocada por distracção. | Open Subtitles | تشمل المعايير: الإشارة إلى كتاب الوحي رجل بشعر يصل للكتف أو أطول |
A musa já o visitou, Greg? | Open Subtitles | هل اشع الوحي نوره عليك يا غريغ؟ |
Um dos Oráculos das Sagradas Escrituras. | Open Subtitles | - واحدة من الوحي بالعهود المقدسة - |