Assinada pelos pais ou pelo tutor legal. | Open Subtitles | ويكون العذر ممضي بواسطة أحد والداليه أو من الوصي القانوني عليه. |
Héctor de Ia Vega é o diretor, e a partir de agora, vosso tutor legal. | Open Subtitles | هيكتور دي لافيغا مدير المدرسة و حاليا الوصي الشرعي عليكما |
Houve uma audiência real hoje, e o regente interino costuma presidir. | Open Subtitles | كان هناك وفد ملكي اليوم وطبعا كان الوصي يترأس الاجتماع |
O regente deu seu julgamento. Ouviremos a próximo queixa. | Open Subtitles | حسناً، لقد أصدر الوصي حكمه، سنسمع المشكلة القادمة |
Ludwig van Beethoven foi designado... guardião de seu sobrinho, Karl... em vista da conduta imoral... de sua mãe: | Open Subtitles | تم اعتبار لودفيغ فان بيتهوفين الوصي الشرعي على ابن أخيه كارل بسبب الانحدار الأخلاقي لأمه جوهانا فان بيتهوفين |
... a religião não é a única guardiã da moralidade. | Open Subtitles | الدين ليس الوصي الوحيد على أخلاقنا |
O pai foi a tribunal pedir uma injunção como tutor do bebé. | Open Subtitles | ذهب الولد الاب الى المحكمة ليكون الوصي على على طفله |
- O Jack é o tutor legal do Charles, e o contracto dita claramente o controlo ao seu tutor. | Open Subtitles | جاك وصي تشارلز القانوني والعقد واضح جدا أن الوصي له السيطرة |
O Sean Tuohy, o seu tutor, frequentou Ole Miss. | Open Subtitles | شون تويي الوصي الشرعي لك ذهب الى جامعة ميسيسيبي |
Deve haver algum engano. Sou o tutor legal de Jimmy. | Open Subtitles | اعتقد ان التفكير بالتبني هو خطأ كبير فانا الوصي القانوني عليه |
A menos que um tutor ou alguém apareça, estão presas. | Open Subtitles | آسف ، يا صغيرتي ، حتى يظهر الوصي أو أحد الأقارب أنتما عالقتان هنا |
Esta ainda é a minha casa, e se o regente é demasiado cobarde para falar pela França, eu fá-lo-ei. | Open Subtitles | لازالت هذه بلادي , وان كان الوصي جبان جدا لأن يتحدث نيابه عن فرنسا , فسأتحدث انا |
Ela vai tentar falar com o regente. | Open Subtitles | وايد إتصلت. إنها سوف تحاول و تتحدث إلى الوصي |
Não posso falar pelo regente nem pelos Ministros, Excelência. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ كَلام بإسم الوصي ولا الوزراءُ، سيدى. |
Até eu atingir a maioridade, o regente é o chefe politico do Tibete. | Open Subtitles | حتى أنا أَصِلُ لسنّ البلوغ، الوصي هو القائد السياسي للتبت. |
Eu sou o "Mestre das Páginas", protector dos livros e guardião da palavra escrita. | Open Subtitles | من أنت؟ أنا سيـّد الصفحة. حارس الكتب، و الوصي على الكلمات المكتوبة. |
O guardião vai convencer a doença a parar de atacar o cérebro para ele resolver a burocracia? | Open Subtitles | أسيقنع الوصي المرض بالتمهل بأكل مخها كي نقوم بالإجراءات الشرعية؟ |
A sua mãe é a sua guardiã médica. | Open Subtitles | أمها هي الوصي الطبي عليها |
O tribunal poderá nomear-me curador dos teus bens. Não sei. | Open Subtitles | لذا سأجعل المحكمة تعيّنني الوصي على أملاكك, لا أعرف |
Salvei-lhe a vida, tratei da sua pupila e protegi o seu único filho! | Open Subtitles | لقد أنقذ حياته ، ولقد عالجت الوصي عليها ولقدقمت بحماية ابنه الوحيد |
Levaram a alça do Cofre dos Regentes. | Open Subtitles | الآن المقبض الذي كان أخذ من مدفن الوصي. |
Vamos ter um procurador e vamos fazer nova votação amanhã. | Open Subtitles | سوف نأخذ منصب الوصي وسوف نقُم بإعادة التصويت بالغد |
Tive a hipótese de adotar-te e tornei-me tua tutora. | Open Subtitles | اصبحت لدي الفرصة لكي أحظى بطفل شرعي لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ. |
E, seja por que razão for, agora sou eu o administrador. E não vou assinar nada. | Open Subtitles | ولأي سبب لعين، أنا الوصي وأنا لن أُوقع، لن أُوقع |
Ela nomeou-o administrador do fundo dela. | Open Subtitles | حينما اعادت كتابة وصيتها وضعت اسمك الوصي على ممتلكاتها |
"o executor testamentário terá o direito de dispor de todos e quaisquer bens como entender". | Open Subtitles | بان الوصي له الحق ان يقدر أيّ من و جميع الملكيات الشخصيةِ كما يترائى له مناسبا |