"بأنني لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que nunca
        
    • que não vou
        
    • que não te
        
    • que não iria
        
    • que não o
        
    • que não ia
        
    • que eu não
        
    • que não irei
        
    Olha, eu sabia que nunca iria ser um toureiro profissional, Open Subtitles اقترب مني أعرف بأنني لن أكون مصارع ثيران محترف
    Sempre jurei que nunca faria isso ao meu filho. Open Subtitles ولقد أقسمت بأنني لن أفعل نفس الشيء بابني.
    Não imagina o que ela me disse que nunca poderia fazer. Open Subtitles لا تريد ان تعرف ماذا اخبرتني بأنني لن استطيع فعله.
    Então, ambos sabemos que não vou sair daqui de mãos vazias. Open Subtitles بربك، كلنا نعلم . بأنني لن أغادر المكان خاوي اليدين
    Não faz sentido dizer que não vou vê-la mais, porque vou. Open Subtitles ولا معنى أن أقول بأنني لن أراها مرة أخرى، لأنني سأراها
    Prometo que não te toco. Mas sai desse maldito canto. Open Subtitles أعدك بأنني لن أمسك فقط أخرجي من تلك الزاوية الملعونة، رجاء
    Mas, à medida que crescia, tive a perceção, de que não iria viver mais do que uma vida. TED لكن مع تقدّمي في العمر، انتابني هاجس مقلق بأنني لن أحظى بأكثر من حياة واحدة.
    Ajudaste-me a ultrapassar um medo que achei que nunca ia ultrapassar. Open Subtitles لقد ساعدتيني بتخطي خوفي والذي إعتقدتُ بأنني لن أتخطاه قط.
    Mas pode confiar que nunca vou negar que fiz isso. Open Subtitles ‫ولكن يمكنك الوثوق بأنني لن أنكر ‫أبداً قيامي بالأمر
    Comecei a pensar que nunca ia recuperar nem do acidente, nem da abstinência. TED بدأت أؤمن بأنني لن أتعافى مٌطلقاً لا من الحادث ولا من أعراض الإقلاع.
    Estás a aproveitar-te porque sabes que nunca te mataria, certo? Open Subtitles أنت تستغل الوضع لأنك تعرف بأنني لن أطلق عليك النار، صحيح؟
    Prometo que nunca mais digo palavrões. Prometo que como o feijão todo. Open Subtitles أتعهد بأنني لن أقول أقساماً سيئة أتعهد بأنني سآكل الفاصولياء
    Implorei à Ernestine, mas ela recusou, disse que nunca me libertaria. Open Subtitles لقد توسلت إلى أرنستين لكنها رفضت قالت بأنني لن أحظ بحريتي
    Já disse ao pai que não vou. Quero ver o que há para mim aqui. Open Subtitles أنا اخبرت أبي مسبقاً بأنني لن أذهب اريد أن ارى ماهو متوفرٌ لي هنا
    Eu vou ligar e dizer que não vou trabalhar esta manhã. Assim temos tempo para conversar. Open Subtitles سوف أقوم بالإتصال بهم وإخبارهم بأنني لن أحضر هذا الصباح سوف يعطينا ذلك فرصة لكي نتحدث أنا وأنتي
    Apenas preciso de saber que não vou encontrar resistência. Open Subtitles أنا سأجمع المال فقط أحتاج لمعرفة بأنني لن ألاقي ممانعة
    Já estou a ver que não vou conseguir nada de útil de si. Open Subtitles أستطيع أن أقول بأنني لن أستفيد منك بأي شئ
    Não quero saber se eles partem todos os ossos do meu corpo. Prometo-te que não vou parar. Open Subtitles لا أبالي إذا كسروا كل عظمة من جسمي أعدكِ بأنني لن أتوقف
    Sabes que não te pediria isto, se não fosse mesmo necessário. Open Subtitles تعرفين بأنني لن اسئلك عن هذا لو أنه شيئاً احتاجه حقا
    Mas a primeira vez que vi um bombeiro entrar no camião e partir, sabia que não iria fazer medicina. Open Subtitles لكن اول مرة شاهدت رجل اطفاء القفز من الشاحنة والزئير يا رجل، كنت أعرف بأنني لن أذهب إلى مدرسة طبية
    O que te leva a pensar que não o farei? Open Subtitles . و ما الذي يجعلك تفكرين بأنني لن افعل هذا ؟
    Achei que não ia conseguir perdoá-la, mas ainda bem que perdoei. Open Subtitles و ظننتُ بأنني لن أغفر لها لكنني سعيدة لأنني فعلت.
    Se você matasse alguém, quem garantia que eu não seria o próximo? Open Subtitles حسناً, إن قتلتَ هذا الشخص فمن يعلم بأنني لن أكون التالي؟
    Vim até cá, esta noite, para anunciar que não irei recandidatar-me no Outono, Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا الليله لأخبركم بأنني لن أسعى لإعادة الإنتخاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more