"بإعتبار أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • considerando que
        
    • Tendo em conta que
        
    Realmente não precisa deles, considerando que ele tem meio milhão de dólares em dinheiro. Open Subtitles ليس بحاجه لهم بإعتبار أن لديه مليون ونصف نقداً
    se ele faltar vai perder consideravelmente as graças do juiz, considerando que o caso é provavelmente sobre custódia ou outra matéria complicada como essa. Open Subtitles وأنه، إن تغيّب فهذا سيُضعف موقفه في القضيّة أمام القاضي بإعتبار أن الأمر من المحتمل سيكون أكبر من الإعتقال
    Este não é o momento para a sua indignação, considerando que foram as acções do seu próprio país que nos trouxeram a este ponto. Open Subtitles ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة
    Tendo em conta que esta pessoa foi desmembrada, excluiria o acidente. Open Subtitles بإعتبار أن أوصال هذا الشخص قد قُطعت، فسأستبعد كونها حادثة.
    Bem Tendo em conta que tenho uma dessas coisas dentro de mim, sinto-me óptimo! Open Subtitles فى الواقع بإعتبار أن أحد هذه الأشياء داخلى فأنا بحالة رائعة
    É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. Open Subtitles من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظلت حية.
    É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. O problema foi sempre... Open Subtitles من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظَلت حية.
    É uma identificação difícil, considerando que quase todo o rosto está queimado. Open Subtitles يبدو تحديد الهويّة صعباً. بإعتبار أن معظم وجهه محروق كلياً.
    Normalmente, não sou a pessoa calma, mas considerando que o teu encarregado acabou de te tentar matar, talvez devessem parar de apontar o dedo e focarem-se em encontrá-lo antes que ele nos encontre. Open Subtitles حسناً , حسناً لست عادة صوت الهدوء لكن بإعتبار أن معالجك حاول قتلك للتو
    considerando que tens o menor QI da Scorpion, desejo-te muita sorte, Tobias. Open Subtitles بإعتبار أن لديك أقل معدل ذكاء في فريق العقرب أتمنى لك حظا طيبا توبايس
    considerando que a sua condução foi um pouco atribulada. Open Subtitles بإعتبار أن سائقك لدية أيدى ثقيلة جداً
    - Não, considerando que o cão me mordeu. Open Subtitles ليس بإعتبار أن كلبا عضني للتو حسنا
    considerando que temos 2 HDs desaparecidos. Open Subtitles ،حسناً، بإعتبار أن لدينا قرصين مفقودين
    considerando que não é o seu tipo de trabalho. Open Subtitles بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك
    considerando que cortar-lhes o cabelo e matá-las durante as primeiras horas da manhã derivam do sentimento de impotência, há a possibilidade da patologia dele ser mais do que sexual. Open Subtitles بإعتبار أن قَطْعَ شعرهم و قتلهم أثناء الصباح الباكر كلاهما . ينبع من الشعور بالعجز هناك إحتمال "الباثولوجيا" أكثر . من الجنسي
    Digamos apenas que não seria uma grande novidade, considerando que o Dan foi afectado pelo meteorito. Open Subtitles دعينا نقول فقط، أن ذلك لن يكون قفزة هائلة بإعتبار أن (دان) رجلاً لديه قدرة نيزكية
    Tendo em conta que o teu pai tem um jardim cheio de tanques não acho que devias estar no escritório dele a mexer nos arquivos. Open Subtitles بإعتبار أن أباك لديه ساحة مليئة بالدبابات لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمكتبه تعبثين بملفاته
    Não são difíceis de encontrar, Tendo em conta que a maior parte dos negros exercem trabalhos pesados. Open Subtitles ليس من الصعوبة إيجادهم بإعتبار أن معظم الأعمال التي يستطيع الزنوج إيجادها تتضمن رفع أشياء ثقيلة
    Tendo em conta que o ADN dele está na mãe morta, ele está bem mais perto do que o Alasca. Open Subtitles بإعتبار أن حمضه النووي. موجودعلىأمهالميتة، لديّ شعور انه أقرب بكثير من "ألاسكا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more