Realmente não precisa deles, considerando que ele tem meio milhão de dólares em dinheiro. | Open Subtitles | ليس بحاجه لهم بإعتبار أن لديه مليون ونصف نقداً |
se ele faltar vai perder consideravelmente as graças do juiz, considerando que o caso é provavelmente sobre custódia ou outra matéria complicada como essa. | Open Subtitles | وأنه، إن تغيّب فهذا سيُضعف موقفه في القضيّة أمام القاضي بإعتبار أن الأمر من المحتمل سيكون أكبر من الإعتقال |
Este não é o momento para a sua indignação, considerando que foram as acções do seu próprio país que nos trouxeram a este ponto. | Open Subtitles | ليست هذه لحظة مناسبة لسخطك خاصةً بإعتبار أن تراخى دولتك هو الذى وصل بنا لهذه النقطة |
Tendo em conta que esta pessoa foi desmembrada, excluiria o acidente. | Open Subtitles | بإعتبار أن أوصال هذا الشخص قد قُطعت، فسأستبعد كونها حادثة. |
Bem Tendo em conta que tenho uma dessas coisas dentro de mim, sinto-me óptimo! | Open Subtitles | فى الواقع بإعتبار أن أحد هذه الأشياء داخلى فأنا بحالة رائعة |
É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. | Open Subtitles | من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظلت حية. |
É difícil dizer, considerando que nenhuma cobaia sobreviveu. O problema foi sempre... | Open Subtitles | من الصعب قول هذا بإعتبار أن التجربة ظَلت حية. |
É uma identificação difícil, considerando que quase todo o rosto está queimado. | Open Subtitles | يبدو تحديد الهويّة صعباً. بإعتبار أن معظم وجهه محروق كلياً. |
Normalmente, não sou a pessoa calma, mas considerando que o teu encarregado acabou de te tentar matar, talvez devessem parar de apontar o dedo e focarem-se em encontrá-lo antes que ele nos encontre. | Open Subtitles | حسناً , حسناً لست عادة صوت الهدوء لكن بإعتبار أن معالجك حاول قتلك للتو |
considerando que tens o menor QI da Scorpion, desejo-te muita sorte, Tobias. | Open Subtitles | بإعتبار أن لديك أقل معدل ذكاء في فريق العقرب أتمنى لك حظا طيبا توبايس |
considerando que a sua condução foi um pouco atribulada. | Open Subtitles | بإعتبار أن سائقك لدية أيدى ثقيلة جداً |
- Não, considerando que o cão me mordeu. | Open Subtitles | ليس بإعتبار أن كلبا عضني للتو حسنا |
considerando que temos 2 HDs desaparecidos. | Open Subtitles | ،حسناً، بإعتبار أن لدينا قرصين مفقودين |
considerando que não é o seu tipo de trabalho. | Open Subtitles | بإعتبار أن هذا ليس نوع عملك |
considerando que cortar-lhes o cabelo e matá-las durante as primeiras horas da manhã derivam do sentimento de impotência, há a possibilidade da patologia dele ser mais do que sexual. | Open Subtitles | بإعتبار أن قَطْعَ شعرهم و قتلهم أثناء الصباح الباكر كلاهما . ينبع من الشعور بالعجز هناك إحتمال "الباثولوجيا" أكثر . من الجنسي |
Digamos apenas que não seria uma grande novidade, considerando que o Dan foi afectado pelo meteorito. | Open Subtitles | دعينا نقول فقط، أن ذلك لن يكون قفزة هائلة بإعتبار أن (دان) رجلاً لديه قدرة نيزكية |
Tendo em conta que o teu pai tem um jardim cheio de tanques não acho que devias estar no escritório dele a mexer nos arquivos. | Open Subtitles | بإعتبار أن أباك لديه ساحة مليئة بالدبابات لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمكتبه تعبثين بملفاته |
Não são difíceis de encontrar, Tendo em conta que a maior parte dos negros exercem trabalhos pesados. | Open Subtitles | ليس من الصعوبة إيجادهم بإعتبار أن معظم الأعمال التي يستطيع الزنوج إيجادها تتضمن رفع أشياء ثقيلة |
Tendo em conta que o ADN dele está na mãe morta, ele está bem mais perto do que o Alasca. | Open Subtitles | بإعتبار أن حمضه النووي. موجودعلىأمهالميتة، لديّ شعور انه أقرب بكثير من "ألاسكا". |