"بالنسبة لنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para nós
        
    • por nós
        
    • A nós
        
    • nos
        
    • para todos nós
        
    • nosso
        
    • à nossa
        
    • os nossos
        
    Por isso ali fica nas nossas prateleiras, obsoleta para nós, mas com valor imediato latente para outra pessoa. TED لذا فهو هناك علي رفوفنا متقادم بالنسبة لنا ، ولكن ذو قيمة كامنة فورية لشخص آخر.
    No final, queremos fazer parte de um movimento que trata de avaliar o impacto, avaliar o que é mais importante para nós. TED وفي نهاية المطاف, نحن نود أن نكون جزء من حركة هي عن قياس التأثير, قياس ما هو أهم بالنسبة لنا.
    A célula é para nós, obviamente, uma coisa fascinante. TED والخلية بالنسبة لنا كما هو واضح شىء مذهل.
    Eu realmente nunca disse-te o quanto eu gostava de você e tudo o que você fez por nós. Open Subtitles لم يسبق لي ان قلت لكم كم أنا أقدر كل شيء ما قمت به بالنسبة لنا.
    O que lhes acontece indica-nos o que nos pode acontecer A nós. Open Subtitles ما يحدث لهم هو مؤشر لما يمكن أن يحدث بالنسبة لنا.
    Dentro de poucas horas, Shirin Neshat, uma amiga minha do Irão que é uma artista muito importante para nós, vai-vos falar. TED في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم.
    Mas, para nós, o ritmo não era suficientemente rápido. TED لكن الوتيرة لم تكن بالسرعة الكافية بالنسبة لنا.
    O transporte marítimo é tão importante para nós como sempre foi. TED النقل البحري هو أمر هام بالنسبة لنا كما كان دوماً.
    Na Universidade de Carnegie Mellon, costumavam fazer com que fosse realmente fácil para nós memorizarmos as nossas palavras-passe. TED في جامعة كارنجي ميلون، اعتادوا جعل الأمر سهلًا جدًا بالنسبة لنا لنتذكر كلمات المرور الخاصة بنا
    Todos podemos pensar em intersecçoões que têm um sentido especial para nós. TED يمكننا أن نفكر في التقاطعات التي تملك معنى خاص بالنسبة لنا.
    Por isso, pensámos num objetivo realista para nós, crianças: sacos de plástico. TED لذا قمنا بالبحث عن هدف واقعي بالنسبة لنا كأطفال: الأكياس البلاستيكية.
    um mundo só por si. Ainda não se sabe o que constitui uma espécie viral, embora obviamente seja de extrema importância para nós. TED ما يشكل عالم من الكائنات ما تزال مجهولة، على الرغم من انهم من الواضح على قدر كبير من الأهمية بالنسبة لنا.
    Agora este homem é um perigo para nós todos. Open Subtitles الآن هذا الرجل يشكل خطرا بالنسبة لنا جميعا.
    para nós, esta é uma emergência tão grave quanto a própria guerra. Open Subtitles بالنسبة لنا ، هذا الأمر ضروره تعادل فى أهميتها الحرب نفسها
    Não é um rio, burro. Pode ser um fio de xixi de cão, e parece-se com um rio para nós. Open Subtitles انه ليس جدولاً ، أيها المُغفّل يمكن أن يكون سيل بول الكلب وهو يبدو مثل الجدول بالنسبة لنا
    Foi bom você tê-lo prendido. É um grande sucesso para nós. Open Subtitles انه من الجيد أنك اعتقلته انه نجاح كبير بالنسبة لنا
    Pai... nós contaremos aos nossos filhos... a história do que fizeste por nós. Open Subtitles الأب، نحن سوف نقول لأطفالنا قصة ما فعلتم بالنسبة لنا.
    Fiz tudo isto por ti, por nós. Open Subtitles و، وفعلت كل هذا بالنسبة لك ومقابل بالنسبة لنا.
    Prometi esta fotografia à Rose com o seu pacífico regresso A nós. Open Subtitles لقد عدت روز هذه الصورة الفوتوغرافية عليها العودة السلمية بالنسبة لنا.
    O que nos surpreendeu foi que o fluido no exterior do cérebro não se mantinha no exterior. TED الآن، ما كان مفاجأةً بالنسبة لنا أن السائل الذي خارج المخ، لا يبقى في الخارج.
    Obviamente, isso é uma experiência muito performativa e forte para todos nós. TED وبالطبع، من الواضح، هذه خبرة عملية وقوية جدًا بالنسبة لنا جميعًا.
    Era fácil, as crianças juntam-se, misturam as suas crenças para criar o nosso ambiente multicultural e único. TED كان من السهل بالنسبة لنا كأطفال، دمج كل معتقداتنا معًا، لنكوِّن بذلك تجمعًا متنوع الثقافات.
    Não sabemos se andam à nossa procura. Open Subtitles حرج. نحن لا نعرف إذا كانوا يبحثون بالنسبة لنا.
    para nós, representam os nossos companheiros que não sobreviveram nos campos Open Subtitles بالنسبة لنا ، هم أرواح جميع أصدقائنا الذين لم يعودوا من المخيمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more